- 相關推薦
《長干曲四首·其一》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞
在現實生活或工作學習中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩的格律限制較少。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經典呢?下面是小編精心整理的《長干曲四首·其一》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
目錄
作品簡介《長干曲四首·其一》是唐代詩人崔顥的作品。這首詩以男女對話的形式,描寫了采蓮與青年男子相戀的過程:兩人偶然水上相逢,初不相識,女子卻找出話頭和對方攀談,終于并船而歸。詩中描繪船家少女的大膽和聰慧,憨厚如實的語言維妙維肖,非常可愛。這首首詩繼承了前代民歌的遺風,但既不是艷麗而柔媚,又非浪漫而熱烈,卻以素樸真率見長,寫得干凈健康。
參考資料:
作品原文
長干曲四首
[唐]崔顥
其一
君家何處住?妾住在橫塘。
停船暫借問,或恐是同鄉。
作品注釋
⑴長干曲:一作“江南曲”,一作“長干行”,屬樂府《雜曲歌辭》。
⑵何處住:一作“定何處”。
⑶橫塘:在今南京市西南,即莫愁湖。
⑷借問:請問,向人詢問。
⑸或恐:也許。一作“或可”。
作品譯文
其一
你家住在什么地方,我家住在橫塘一帶。停船我來打聽一下,或許我們還是同鄉。
作品鑒賞
這首抒情詩抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何布景借力,猶如一曲男女聲對唱;它截頭去尾,突出主干,又很象獨幕劇。題材平凡,而表現手法不凡。
一個住在橫塘的姑娘,在泛舟時聽到鄰船一個男子的話音,于是天真無邪地問一下:你是不是和我同鄉?就是這樣一點兒簡單的情節,只用“妾住在橫塘”五字,就借女主角之口點明了說話者的性別與居處。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一個“君”字指出對方是男性。那些題前的敘事,用這種一石兩卵的手法,就全部省略了。詩一開頭就單刀直入,讓女主角出口問人,現身紙上,而讀者也聞其聲如見其人,絕沒有茫無頭緒之感。從文學描寫的技巧看,“聲態并作”,達到了“應有盡有,應無盡無”,既凝煉集中而又玲瓏剔透的藝術高度。
在寥寥二十字中,詩人僅用口吻傳神,就把女主角的音容笑貌,寫得活靈活現。他不象杜牧那樣寫明“娉娉裊裊十三余”,也不象李商隱那樣點出“十五泣春風,背面秋千下”。他只采用了問話之后,不待對方答復,就急于自報“妾住在橫塘”這樣的處理,自然地把女主角的年齡從嬌憨天真的語氣中反襯出來了。在男主角并未開口,而這位小姑娘之所以有“或恐是同鄉”的想法,不正是因為聽到了對方帶有鄉音的片言只語嗎?這里詩人又省略了“因聞聲而相問”的關節,這是文字之外的描寫,所謂“不寫之寫”。
這首詩還表現了女主角境遇與內心的孤寂。單從她聞鄉音而急于“停舟”相問,就可見她離鄉背井,水宿風行,孤零無伴,沒有一個可與共語之人。因此,他鄉聽得故鄉音,且將他鄉當故鄉,就這樣的喜出望外。詩人不僅在紙上重現了女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘了她的個性和內心。
詩的語言樸素自然,有如民歌。卻擁有無盡的藝術感染力。
作品點評
《批點唐音》:蘊藉風流。
《歸》:鐘云:急口遙問語,覺一字未添。
《選注》:玉遮曰:忽問“君家”,隨說自己,下“借問”、“恐是”俱足上二句意,情思無窮。
《姜齋詩話》:論畫者曰:“咫尺有萬里之勢。”一“勢”字宜著眼。若不論勢,則縮萬里于咫尺,直是《廣輿記)前一天下圖耳。五言絕句,以此為落想第一義。唯盛唐人能得其妙,如“君家何處住”云云,墨氣所射,四表無窮,無字處皆其意也。
《增訂唐詩摘鈔》:次句不待答,亦不待問,而竟自述,想見情急。
《圍爐詩話》:絕無深意,而神采郁然。后人學之,即為兒童語矣。
《歷代詩法》:一問一答,婉款真樸,居然樂府古制。
《詩法易簡錄》:此首作問詞,卻于第三句倒點出“問”字,第四句醒出所以問之故,用筆有法。
《唐詩真趣編》:望遠杳然,偶聞船上土音,遂直問之曰:“君家何處住耶?”問者急,答者緩,迫不及待,乃先自言曰:“妾住在橫塘也,聞君語音似橫塘,暫停借問,恐是同鄉亦未可知。”蓋惟同鄉知同鄉,我家在外之人或知其所在、知其所為耶?直述問語,不添一字,寫來絕癡絕真。用筆之妙,如環無端,心事無一字道及,俱在人意想間遇之。
作者簡介
崔顥(704?—754),唐代詩人。汴州(今河南開封市)人。開元十一年(723年)登進士第。唐玄宗開元(713—741)后期,曾在代州都督杜希望(杜佑父)門下任職。唐玄宗天寶(742—756年)初年,入朝為太仆寺丞,官終尚書司勛員外郎。其前期詩作多寫閨情,流于浮艷輕薄;后來的邊塞生活使他的詩風大振,忽變常體,風骨凜然,尤其是邊塞詩慷慨豪邁,雄渾奔放,名著當時。《全唐詩》存其詩四十二首。
【《長干曲·其一》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞】相關文章:
《長干行·其一》李白古詩原文翻譯及鑒賞05-04
《長干行二首》李白古詩原文翻譯及鑒賞05-04
《清平調·其一》李白古詩原文翻譯及鑒賞05-04
《長干曲四首·其一其二》古詩賞析11-21
《長干曲》古詩閱讀及賞析08-09
《曲游春》周密古詩原文及鑒賞10-08
《長干曲四首·其一其二》古詩閱讀及賞析10-17
小長干曲古詩詞08-26
黃鶴樓古詩崔顥鑒賞07-21
《靜夜思》李白古詩原文翻譯及鑒賞02-11