《木蘭花·東城漸覺風光好》全文及賞析
東城漸覺風光好,縠(hú)皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長恨歡娛少, 肯愛千金輕一笑。 為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
【注釋】
①縠皺波紋:形容波紋細如皺紋。縠(hú)皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹:船槳,此指船
②浮生:指飄浮無定的短暫人生。
③肯愛:豈肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。
【翻譯】
城東漸漸讓人感覺到風光美好,湖面漾起皺紗似的波紋,迎接游人客船的來到。綠楊垂柳籠聚著霧氣如淡煙,拂曉的寒氣在四處彌漫,唯有紅艷的杏花在枝頭簇綻,春意盎然,像火焰般鬧喧。
人生如漂浮在水面上的泡沫,總是抱怨歡娛太少,誰肯吝惜千金卻輕視美人的回眸一笑?為你我持酒盞勸說西斜的金色太陽,且為聚會的好友賓朋在百花叢中留下一抹晚霞夕照。
【簡評】
早春郊游,地在東城,以東城先得春光。風和日麗,水波不興。春日載陽,天氣漸暖。以紅杏表春,詞習見。詞人獨得,在一個鬧字。王國維稱道其境界全出。而李漁卻認為這個字用得無理:爭斗有聲謂之‘鬧’,桃李爭春則有之,紅杏鬧春予未之見也。‘鬧’字可用,則‘吵’字、‘斗’字、‘打’字皆可用矣。其實人的視聽感覺,是可以打通的。把無聲的姿態說成有聲的波動,仿佛在視覺里獲得聽覺的.感受。不但使人覺得那杏花紅得熱烈,甚至還可使人聯想到花上蜂蝶飛舞,春鳥和鳴,從而感受到春天帶來的活潑生機。
【賞析】
此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩、健朗意境,言人生如夢,虛無縹緲,匆匆即逝,因而應及時行樂,反映出浮生若夢,為歡幾何的尋歡作樂思想。作者宋祁因詞中紅杏枝頭春意鬧一句而名揚詞壇,被世人稱作紅杏尚書。
起首一句泛寫春光明媚。第二句以擬人化手法,將水波寫得生動、親切而又富于靈性。綠楊句寫遠處楊柳如煙,一片嫩綠,雖是清晨,寒氣卻很輕微。紅杏句專寫杏花,以杏花的盛開襯托春意之濃。詞人以擬人手法,著一鬧字,將爛漫的大好春光描繪得活靈活現,呼之欲出。
過片兩句,意謂浮生若夢,苦多樂少,不能吝惜金錢而輕易放棄這歡樂的瞬間。此處化用一笑傾人城的典故,抒寫詞人攜妓游春時的心緒。結拍兩句,寫詞人為使這次春游得以盡興,要為同時冶游的朋友舉杯挽留夕陽,請它在花叢間多陪伴些時候。這里,詞人對于美好春光的留戀之情,溢于言表,躍然紙上。
這首詞章法井然,開闔自如,言情雖纏綿而不輕薄,措詞雖華美而不浮艷,將執著人生、惜時自貴、流連春光的情懷抒寫得淋漓盡致,具有不朽的藝術價值。
【《木蘭花·東城漸覺風光好》全文及賞析】相關文章:
東城高且長原文及賞析10-18
《浪淘沙慢·夢覺》賞析及譯文注釋02-02
屈原《離騷》全文、譯文及賞析02-22
遣悲懷三首全文及賞析04-19
張先木蘭花·乙卯吳興寒食原文及賞析04-20
木蘭花·擬古決絕詞柬原文及賞析10-18
《芙蓉樓送辛漸二首》原文及賞析04-11
秋色漸將晚宋詞賞析06-01