- 相關推薦
《行路難其一》的原文及譯文
無論是身處學校還是步入社會,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編收集整理的《行路難其一》的原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《行路難其一》的原文及譯文 篇1
行路難其一
唐代:李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞,通:饈;直,通:值)
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山一作:雪暗天)
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。(碧一作:坐)
行路難!行路難!多歧路,今安在?
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
譯文
金杯里裝的名酒,每斗要價十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。
胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,我心里委實茫然。
想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風雪早已封山。
像呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又像伊尹做夢,他乘船經過日邊。
世上行路呵多么艱難,多么艱難;眼前歧路這么多,我該向北向南?
相信總有一天,能乘長風破萬里浪;高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!
注釋
⑴行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。
⑵玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價值。
⑶投箸:丟下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從。
⑷太行:太行山。
⑸閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊:這兩句暗用典故:姜太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢見自己乘船從日月旁邊經過,后被商湯聘請,助商滅夏。這兩句表示詩人自己對從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽復:忽然又。
⑹多岐路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。
⑺長風破浪:比喻實現政治理想。據《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的志向,他說:“愿乘長風破萬里浪。”會:當。
⑻云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。濟:渡。
賞析
詩的前四句寫朋友出于對李白的深厚友情,出于對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設下盛宴為之餞行。“嗜酒見天真”的李白,要是在平時,因為這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑郁,感情的激蕩變化。
接著兩句緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白并不是那種軟弱的'性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續追求。“閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心。
“行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪里。這是感情在尖銳復雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決不愿在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣,乘長風破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。
這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑郁與追求,急遽變化交替。“行路難,行路難,多歧路,今安在?”四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的復雜心理。結尾二句,經過前面的反復回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤郁和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。
思想感情(中心):抒發了作者懷才不遇的憤慨,也表達了作者人生前途充滿樂觀的豪邁氣概。
創作背景
公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。李白本是個積極入世的人,被世人稱作“詩仙”,他才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等杰出人物一樣干一番大事業,可是入京后,卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》。
《行路難其一》的原文及譯文 篇2
李白——《行路難》(其一)賞析
《行路難》(其一)
李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿天。
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
【注釋】
樽:古代盛酒的器具。斗十千:一斗酒值十千錢。形容酒美價貴。斗:古代一種容量單位,一斗等于十升,十斗等于一石(dàn)。珍饈:名貴的菜肴。直:同“值”。箸(zhù):筷子。茫然:若有所失的樣子。塞(sa):堵塞。垂釣碧溪:傳說呂尚(姜太公)未遇周文王時,曾在渭水的磻(pán)溪釣魚,周文王外出打獵遇見了他,后輔佐周武王滅商。乘舟夢日邊:相傳商朝的伊尹在被商湯委以國政時,曾夢見自己乘船在日月旁邊經過。不久他就受到湯的重用。歧路:岔路,大路分出的路。長風破浪:比喻實現政治理想。南朝宋時宗愨(qua)少年有大志。他叔父問他的志向,他回答說:“愿乘長風破萬里浪。”濟:渡。
【譯文】
金杯里的美酒,一斗要十千錢,玉盤里的珍貴的菜肴,也值一萬錢。我放下杯和筷,不能下咽,拔劍起舞環顧四周,心里卻茫茫然。想渡黃河,堅冰堵塞大川,想登太行,大雪遍布高山。閑來坐在碧溪邊釣魚,又想象夢中在日邊乘船遠航。行路難啊!行路多難!岔路多啊,如今身在何處?堅信乘風破浪的時機定會到來,(到那時)將揚起征帆遠渡碧海青天。
【正解】
天寶元年,42歲的李白在道士吳筠的推薦下奉詔入京,本想有所作為,不料只能做個御用文人,加上權臣貴戚的讒言攻擊,終于在天寶三年被皇帝賜金放還,離開朝廷。組詩《行路難》就寫在離開長安時,這是第一首。
詩的前四句寫朋友出于對李白的深厚友情,出于對這樣一位天才被棄置的惋惜,于是不惜金錢,設下盛宴為他餞行。而面對美味佳肴,卻只能“停杯投箸”,“拔劍四顧”,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了作者內心的苦悶抑郁,感情的激蕩變化。“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿天。”象征了人生路上的艱難險阻。曾經在宮廷中得到唐玄宗的賞識,卻因為小人進饞而“賜金放還”,遠大理想無法實現。此時坐在宴席上的李白忽然想起了呂尚垂釣的故事和伊尹夢日的情景,又增添了以后返回長安的希望,認為有朝一日會像呂尚、伊尹那樣,在閑居之時忽然被皇帝重用,以實現“天生人我才必有用”的理想抱負。“行路難!行路難!多歧路,今安在?”當詩人的思路回到眼前現實中來的時候,又感到很迷惘,人生道路上的`艱難險阻與矛盾,都閃現于詩人腦海中:今后的路又在哪里呢?
最后兩句,于積淀之中的火山爆發一般,橫空出世,唱出了充滿信心與展望的強音,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨所說的那樣,乘長風破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。表現了詩人的倔強、自信和對理想的執著追求以及樂觀處世的態度。
全詩集中表達詩人感嘆人生中的坎坷,而又從中得到人生哲理,即勇往直前,積極樂觀的情懷。也從側面突出他對壓抑人才的社會的反抗,抒發了懷才不遇之感。
【摳字眼】
停、投、拔、顧,寫出了作者的憂郁與苦悶。在這里,對于“停”字的說法有兩種:一種是李白心情極壞,把酒杯摔碎了;第二種是李白苦悶憂愁,把剛剛到嘴邊的酒杯又放下了。我認為第二種說法較為貼切。冰塞川、雪滿山,借景抒情,詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這不正象遇到冰塞黃河、雪擁太行嗎!但是,李白并不是那種軟弱的性格,
從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續追求。會有時,相信自己的理想抱負總有實現的一天,以“會有時”,肯定這一抱負有施展的時候。其堅定的信念,不屈的精神,表現得何等豪邁、直爽!
【作者簡介】
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。唐代浪漫主義詩人,被稱為“詩仙”。“五歲誦六甲,十歲觀百家”,15歲始作文。胸懷大志,豪爽自負,喜劍術。性格傲岸奔放,不受任何清規戒律的約束;雖滿懷才志,卻不步科舉入仕之途;蔑視權貴,尤其不把有權勢的宦官放在眼里。他一生負志漫游,吟詩四方,足跡遍及大半個中國。他的詩繼承和發揚了《詩經》《楚辭》以及建安風骨的優良傳統,成為我國浪漫主義詩歌的典范。內容上主要表現為祖國山川的熱情贊頌;向往著光明和自由;對統治集團的蔑視和鞭笞。藝術上吸取了古樂府健美、真摯、明朗的特色,結合詩人豪邁不羈的個性,形成自己清新奔放、雄奇壯麗的獨特風格。以古風為佳,變擅長五、七言絕、律。
【《行路難其一》的原文及譯文】相關文章:
《歲暮》原文及譯文11-09
《氓》的原文及譯文03-15
《楚辭》原文及譯文11-01
《刻舟求劍》原文及譯文04-07
《過秦論》原文及譯文08-17
刻舟求劍原文及譯文07-11
唐詩《塞下曲·其一》原文及評析07-19
《長相思·其一》原文及鑒賞06-15
《杞人憂天》的原文譯文及典故01-15