《齊天樂·白發》原文及鑒賞
齊天樂·白發
史達祖
秋風早入潘郎鬢,斑斑遽驚如許。
暖雪侵梳,晴絲拂領,栽滿愁城深處。
瑤簪謾妒。
便羞插宮花,自憐衰暮。
尚想春情,舊吟凄斷茂陵女。
人間公道惟此,嘆朱顏也恁,容易墮去。
涅不重緇,搔來更短,方悔風流相誤。
郎潛幾樓。
漸疏了銅駝,俊游儔侶。
縱有黟黟,奈何詩思苦。
史達祖詞作鑒賞
《齊樂天》這首詞通篇用典使事,借詠物來抒情,可謂匠心獨運。典故之間的內在聯系,構成了嘆老嗟卑、生不逢時的概貌,使不可言喻的復雜感情,若隱若現地流露出來。通篇看來,布局十分嚴謹。史達祖由于考進士不中,不能從正途做官,只能委身胥吏,淪為下級幕僚,供人使喚,所以在這首詞里概述生平時,采用句句詠白發,句句抒發抱負的藝術手法,讓思緒如剝竹筍,一層深似一層,使胸中憤懣不平之氣漸漸舒展開來,從而在詞作的藝術效果上達到了幽深的意境。
上片寫突見白發的感慨。
“秋風”二句,一個“驚”字,把突然看到白發時內心的顫動直接抒發了出來。潘岳《秋興賦序》云:“余春秋三十有二,始見二毛。”《賦》云:“斑鬢髟以承弁兮。”《文選》李善注引《說文》:“白黑發雜而(曰)髟。”斑斑潘鬢,激起了詞人的思想波瀾,無怪他慨嘆秋風的早入了。“如許”二字,觸目驚心,徒喚奈何,隱藏無限感慨。“暖雪”三句,是白發的具體描寫:侵梳的是暖雪,寫出梳妝時感覺到的發際的體溫;拂領的是晴絲,又寫出在領上輕輕擦過的白發的光澤。愁城,比喻憂愁境界。“栽滿”句,謂滿頭白發遍種在愁苦的心靈深處,語氣凝重。為什么斑斑雙鬢會突然出現呢?詞人從個人身世作了形象的解答。主要是宦海浮沉,功名上的坎坷。
蘇軾《吉祥寺賞牡丹》詩云:“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭。”《答陳述古》詩云:“城西亦有紅千葉,人老簪花卻自羞。”詞人不直接說事業無成,老大徒傷悲,而是巧妙地運用蘇詩,一波三折,委婉寄意。簪花自羞,一層;自憐老大,二層;瑤簪空妒,三層。這樣,就曲折說明了政治上的坎坷。“尚想”二句中,春情,喻少年情事。舊吟,用司馬相如和卓文君事。《西京雜記》卷三:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。”詞人概寫愛情生活的一段不幸,也不無用以喻指政治上的不幸之意。這兩句和上三句一樣,詞人運用典故巧妙地說明白發早生的悲哀。這樣,就將個人身世和詠白發融為一體,深化了“斑斑遽驚如許”一句的內涵。
下片追悔年華的消逝,是上片驚見白發詞意的延伸。
“人間”三句,意含激憤,語含嘲諷。杜牧《送隱者一絕》云:“公道世間惟白發,貴人頭上不曾饒。”詞人化用這一詩句,意謂朱顏那樣快地消失令人感嘆萬分,但這是任何人都避免不了的,人世間最公道的只有這件事。“涅不重淄”以下轉到自己方面。《論語物名,古代用作黑色染料。意思是說白發再也染不黑。
“搔來更短”,用杜甫《春望》詩“白頭搔更短,渾欲不勝簪”。這兩句和上片“暖雪侵梳”二句不同。前寫初見白發之情,以敘述出之,此抒既見白發所感,以感嘆出之。“方悔風流相誤”,“風流”二字一詞多義。這一韻上承“公道世間惟白發,貴人頭上不曾饒”意,下接“郎潛幾樓”,似是指政治上一時的得意而言。詞人初依主戰派韓侂胄為掾吏,“權炙縉紳”(葉紹翁《四朝聞見錄》戊集);韓被殺后,身亦牽連遭貶,故有“風流相誤”之語。
“郎潛”三句,深慨老年朋輩逐漸稀少,往年的銅駝巷陌,載酒尋芳,已經不可復得了。張衡《思玄賦》:“尉龍眉而郎潛兮,逮三葉而遘武。”《文選》李善注引《漢武故事》:一日,漢武帝輦過郎署,見顏駟龍眉皓發。問道:“叟何時為郎,何其老也?”顏駟答道:“臣文帝時為郎,文帝好文而臣好武,至景帝好美而臣貌丑,陛下即位,好少,而臣已老。”詞人巧妙運用“顏駟三世不遇,老于郎署”的'典故,說明拙于作宦,催人發白,個人的遭遇與時代的好尚密切相關。聯系“文帝好文而臣好武”,能說沒有舉世言和,我獨策戰的含意嗎?“銅駝俊游舊侶”,指舊日在臨安相與游冶的朋友。《太平寰宇記》引陸機《洛陽記》:“漢鑄銅駝二枚,在宮之南四會道,夾路相對。俗語曰:”……銅駝陌上集少年。‘“秦觀《望海潮》詞:”金谷俊游,銅駝巷陌“,互文見意。韓侂胄失敗后,詞人被貶出京,疏游侶即是疏游事,有不堪回首之感了。
“縱有”二句,以詠嘆作結。歐陽修《秋聲賦》云:“黟然黑者為星星。”頭白作吏,老于郎署,縱有滿頭黑發,又怎經得住詩心的凄苦呢?意謂由于朝廷的不重視人才,即令年華正茂,也不能改變處境。這種用黑發反襯白發的結尾,既照應了上文,發泄了胸中的不平,又補足了上文,加深了意境的悲涼。總而言之,這首詠物詞用典貼切,構思巧妙,借白發寄寓身世的悲慘,內心的凄苦,它所造成的藝術氛圍是哀怨的,實際上成了詠懷詞。
【《齊天樂·白發》原文及鑒賞】相關文章:
《齊天樂蟬》宋詞原文及鑒賞06-18
姜夔《齊天樂·蟋蟀》賞析 《齊天樂·蟋蟀》譯文及鑒賞12-21
《齊天樂》宋詞鑒賞06-21
《齊天樂蟬》宋詞鑒賞07-10
《齊天樂》周密宋詞鑒賞06-22
《齊天樂螢》宋詞鑒賞06-19
納蘭性德《齊天樂·上元》譯文及鑒賞答案12-18
王沂孫《齊天樂》宋詞鑒賞06-11