古詩憶帝京·薄衾小枕涼天氣翻譯賞析
《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》作者為宋朝詩人柳永。其古詩全文如下:
薄衾小枕涼天氣,乍覺別離滋味。展轉數寒更,起了還重睡。畢竟不成眠,一夜長如歲。
也擬待、卻回征轡;又爭奈、已成行計。萬種思量,多方開解,只恁寂寞厭厭地。系我一生心,負你千行淚。
【前言】
《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》是北宋詞人柳永抒寫離別相思的詞作。詞的上片寫詞人因思念而輾轉難眠,頗有五言古樂府之神韻;詞的下片轉而寫游子思歸,表現了游子理智與感情發生沖突復雜的內心體驗。整首詞純用口語白描來表現詞人的內心感受,藝術表現手法新穎別致。是柳永同類作品中較有特色的一首。
【注釋】
⑴憶帝京:詞牌名,柳永制曲,蓋因憶在汴京之妻而命名,《樂章集》注“南呂調”。雙調七十二字,上片六句四仄韻,下片七句四仄韻。
⑵薄衾:薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。
⑶乍覺:突然覺得。
⑷展轉:同“輾轉”,翻來覆去。《楚辭·劉向》:“憂心展轉,愁怫郁兮。”數寒更(gēng):因睡不著而數著寒夜的更點。古時自黃昏至拂曉,將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五個時段,謂之“五更”,又稱“五鼓”。每更又分為五點,更則擊鼓,點則擊鑼,用以報時。
⑸擬待:打算。向子諲《梅花引·戲代李師明作》:“花陰邊,柳陰邊,幾回擬待偷憐不成憐。”征轡(pèi):遠行之馬的韁繩,代指遠行的馬。潘問奇《自磁州趨邯鄲途中即事》:“旁午停征轡,炊煙得幾家?”
⑹爭奈:怎奈。張先《百媚娘·珠闕五云仙子》:“樂事也知存后會,爭奈眼前心里?”
⑺行計:出行的打算。
⑻只恁:只是這樣。辛棄疾 《卜算子·飲酒不寫書》:“萬札千書只恁休,且進杯中物。”厭厭:同“懨懨”,精神不振的樣子。
【翻譯】
小睡之后,就因薄被而被凍醒,突然覺有種難以名狀的離別滋味涌上心頭。輾轉反側地細數著寒夜里那敲更聲次,起來了又重新睡下,反復折騰終究不能入睡,一夜如同一年那樣漫長。
也曾打算勒馬再返回,無奈,為了生計功名已動身上路,又怎么能就這樣無功而回呢?千萬次的思念,總是想盡多種方法加以開導解釋,最后只能就這樣寂寞無聊地不了了之。我將一生一世地把你系在我心上,卻辜負了你那流不盡的傷心淚。
【賞析】
劉熙載《藝概》論柳詞有云:“細密而妥溜,明白而家常”,這首《憶帝京》就是具有這種特色的一首詞。
詞的上片寫詞人因思念而輾轉難眠,頗得五言古樂府之神韻。起句寫初秋天氣逐漸涼了,“薄衾”是由于天氣雖涼卻還沒有冷。“乍覺別離滋味”,“乍覺”二字使情感的伏線開始有了起勢,“別離滋味”點明主題。接下來作者將“別離滋味”作了具體的描述:“展轉數寒更,起了還重睡”。這時詞人的情感已由“乍覺”發展到了“展轉”,隨著這相思之情的漸濃漸深,詞人已經睡不著了,只好默默地計算著更次,可是仍不能入睡,起床后,又躺下來。區區數筆把相思者床頭展轉騰挪,忽睡忽起,不知如何是好的情狀,毫不掩飾地表達出來了。“畢竟不成眠”,是對前兩句含意的補充。接著“一夜長如歲”一句巧妙地化用了《國風·王風·采葛》中“一日不見,如三歲兮”的句意,但語句更為凝煉,感情更為深沉。這幾句把“別離滋味”如話家常一樣攤現開來,質樸無華的詞句里,蘊含著熾烈的生活熱情。
詞的下片轉而寫游子思歸,表現了游子理智與感情發生沖突復雜的內心體驗。“也擬待、卻回征轡”,至此可以知道,這位薄衾小枕不成眠的人,離開他所愛的人沒有多久,可能是早晨才分手,便為“別離滋味”所苦了。此刻當他無論如何都難遣離情的時候,心里不由得涌起另一個念頭:唉,不如掉轉馬頭回去吧。“也擬待”,這是萬般無奈后的心理活動。可是,“又爭奈、已成行計”意思是說,已經踏上征程,又怎么能再返回原地呢?“也”、“卻”、“又”、“已”加上上片的“還、“畢竟”等語氣副詞和轉折連詞的運用,使得情感更加百轉千回、婉曲動人,真切地把一個孤獨痛苦的游子的心理表達得淋漓盡致。歸又歸不得,行又不愿行,結果仍只好“萬種思量,多方開解”,但出路自然找不到,便只能“寂寞厭厭地”,百無聊賴地過下去了。“萬”、“多”與“只”的對比更加深刻地表明了這種寂寞和悔恨的無奈。詞至末韻已達到了情感的最高潮,面對不得已的天涯漂泊,兩情別離,詞人發出了有如誓言般的'十個字:“系我一生心,負你千行淚”。這兩句語極白,而情極深。這一句恰到好處地總結了全詞彼此相思的意脈,突出了以“我”為中心的懷人主旨。
用傳統的詞學眼光來看,這個詞的結尾并不算高明。沈義父《樂府指迷》云:“結句須要放開,含有余不盡之意,以景結情最好”,又云“或以情結尾,亦好,往往輕而露”。在他看來,以情結尾無疑屬于下乘。后來清代學者沈謙的《填詞雜說》也是這個意思:“填詞結句,或以動蕩見奇,或以迷離稱雋,著一實語,敗矣”。與全詞的直陳其事,不假緣飾相統一,這首詞恰恰是“以情結尾”,“著一實語”。但是并不一定顯得“輕而露”。整首詞大部分篇幅都是從自己單方面著筆,結尾兩句卻一轉筆鋒,因已及人,如此化實為虛,以虛襯實,詞的意蘊更加深厚,章法亦加別致。詞的語言雖極簡樸,而詞人的性情卻極忠厚。由此可見,以情結尾也是一種寫法,并且可以收到較好的。
由“乍覺”到飽受煎熬,再到苦苦掙扎,最后發出真摯的誓言的心理歷程的描寫,層轉層深,歷歷在目,這既是詞人痛苦的相思之情的真實寫照,同時也顯示了詞人卓越的藝術才能,不僅是一位繪景圣手,更是一位寫情巨匠。
【古詩憶帝京·薄衾小枕涼天氣翻譯賞析】相關文章:
《憶帝京》古詩原文及鑒賞01-23
古詩原文翻譯賞析01-29
古詩原文翻譯賞析08-19
《夜雪·已訝衾枕冷》譯文及鑒賞04-24
《望岳》古詩賞析翻譯01-16
卜算子古詩翻譯賞析01-22
《望月懷遠》古詩賞析及翻譯01-17
憶梅定定住天涯古詩原文及賞析01-24
月夜憶舍弟原文、翻譯注釋及賞析08-14
酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析08-14