- 相關推薦
古詩《游子吟》翻譯及古詩詞賞析
無論是在學校還是在社會中,大家都沒少做古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,就是對古詩詞進行分析,從單純的字、詞到句子的翻譯解釋,體會作者的思想感情,了解其中內涵。我們怎樣去鑒賞古詩詞呢?以下是小編為大家整理的古詩《游子吟》翻譯及古詩詞賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
《游子吟》
唐·孟郊慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春暉。
注釋
1、吟:吟誦。
2、游子:出門遠游的人。本詩中指孟郊
3、臨:將要。
4、意恐:擔心。
5、歸:回來,回家。
6、言:說
7、寸草:萱草。萱草(花)是我國傳統的母親花,相對于西方的康乃馨。
8、寸草心:以萱草(花)來表達子女的孝心。
9、三春暉:指慈母之恩。三春:春季的三個月。舊稱農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春;暉,陽光;形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著我們。
翻譯
慈祥的母親手里把著針線,為即將遠游的孩子趕制新衣。
臨行時她忙著縫兒子遠征的衣服,又擔心孩子此去難得回歸。
誰能說像萱草的那點孝心,可報答春暉般的慈母恩惠?
賞析
深摯的母愛,無時無刻不在沐浴著兒女們。然而對于孟郊這位常年顛沛流離、居無定所的游子來說,最值得回憶的,莫過于母子分離的痛苦時刻了。此詩描寫的就是這種時候,慈母縫衣的普通場景,而表現的,卻是詩人深沉的內心情感。
開頭兩句慈母手中線,游子身上衣,用線與衣兩件極常見的東西將慈母與游子緊緊聯系在一起,寫出母子相依為命的骨肉感情。三、四句臨行密密縫,意恐遲遲歸,通過慈母為游子趕 制出門衣服的動作和心理的刻畫,深化這種骨肉之情。母親千針萬線密密縫是因為怕兒子遲遲難歸。偉大的母愛正是通過日常生活中的細節自然地流露出來。前面四句采用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。
最后兩句誰言寸草心,報得三春暉,是作者直抒胸臆,對母愛作盡情的謳歌。這兩句采用傳統的比興手法:兒女像區區小草,母愛如春天陽光。兒女怎能報答母愛于萬一呢?懸絕的對比,形象的比喻,寄托著赤子對慈母發自肺腑的愛。
這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。詩從肺腑出,出輒愁肺腑(蘇軾《讀孟郊詩》)。這首詩,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見其詩味的濃郁醇美。
這首詩藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽有兩位詩人又吟出了這樣的詩句:父書空滿筐,母線縈我襦(史騏生《寫懷》),向來多少淚,都染手縫衣(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩給后人的深刻印象。
作者介紹
孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《游子吟》。有詩囚之稱,又與賈島齊名,人稱郊寒島瘦。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。
創作背景
《游子吟》寫于溧陽(今屬江蘇)。此詩題下孟郊自注:“迎母溧上作。”孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來同住。詩人仕途失意,飽嘗了世態炎涼,此時愈覺親情之可貴,于是寫出這首發于肺腑、感人至深的頌母之詩。
詩意
《游子吟》是唐代詩人孟郊創作的一首五言詩。這是一首母愛的頌歌。全詩共六句三十字,采用白描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行前縫衣的場景,凸顯并歌頌了母愛的偉大與無私,表達了詩人對母愛的感激以及對母親深深的愛與尊敬之情。此詩情感真摯自然,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡的語言中蘊含著濃郁醇美的詩味,千百年來廣為傳誦。
后世影響
孟郊的這首《游子吟》藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽又有兩位詩人吟出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫懷》),“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩對后人的影響。
【古詩《游子吟》翻譯及古詩詞賞析】相關文章:
古詩詞原文翻譯及賞析08-15
古詩詞原文翻譯及賞析02-22
古詩詞春望翻譯及賞析10-24
古詩詞原文翻譯及賞析(精選17篇)07-28
《七發》的古詩詞賞析和翻譯11-02
古詩詞原文翻譯及賞析(精選15篇)01-13
古詩詞原文及翻譯賞析(精選14篇)04-04
古詩詞原文翻譯及賞析(精選11篇)03-08
古詩詞原文翻譯及賞析(精選10篇)02-28