- 古詩鷓鴣天原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關推薦
《鷓鴣》古詩賞析
無論是在學校還是在社會中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。你還在找尋優秀經典的古詩嗎?以下是小編收集整理的《鷓鴣》古詩賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
“雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟里啼。”這兩句是說,在瀟瀟暮雨,落紅片片的氛圍中,畏霜露、怕風寒的鷓鴣不能戲嬉自如,只能愁苦悲啼。喻意游子征人處于凄迷荒僻之地,聽到鷓鴣的聲聲哀鳴而黯然神傷。詩句妙在寫出了鷓鴣的神韻,將鷓鴣與征人之情,完全交融在一起。
出自鄭谷《鷓鴣》
暖戲煙蕪錦翼齊,品流應得近山雞。
雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟里啼。
游子乍聞征袖濕,佳人才唱翠眉低。
相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。
注
①雨昏:下雨天空陰沉。青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖東南。
②黃陵廟:在湘陰縣北洞庭湖畔。傳說帝舜南巡,死于蒼梧,二妃哭吊,溺于湘江,后人遂立祠于水側,是為黃陵廟。
參考譯文
溫暖時節鷓鴣在平野嬉戲彩翼同齊,它品流之高形體之美可以接近山雞。
黃昏時煙雨中從青草湖邊迅疾飛過,落花時節躲在凄冷的黃陵廟里哭啼。
這悲鳴聲游子乍聽禁不住淚濕衣袖,佳人剛一唱起鷓鴣曲就已翠眉頻低。
湘江水面廣闊鷓鴣的叫聲相呼相應,它們棲息在苦竹深處紅日已經偏西。
賞析
《鷓鴣》是唐代詩人鄭谷創作的一首詠物詩。此詩描繪了鷓鴣的外形和聲音,表達游子的凄苦和強烈思歸之情。詩人緊緊把握住人和鷓鴣在感情上的聯系,詠鷓鴣而重在傳神韻,使人和鷓鴣融為一體,構思精妙縝密,深得讀者好評,作者也因此詩而時譽遠播,人稱“鄭鷓鴣”。
“暖戲煙蕪錦翼齊,品流應得近山雞。”這首詩開篇寫鷓鴣的習性、羽色和形貌。用一“暖”字,便把鷓鴣的習性表現出來了。“錦翼”兩字,又點染出鷓鴣斑斕醒目的羽色。在詩人的筆下,鷓鴣的高雅風致甚至可以和美麗的山雞同列。在這里,詩人并沒有對鷓鴣的形象作精雕細鏤的描繪,而是通過寫其嬉戲活動和與山雞的比較作了畫龍點睛式的勾勒,從而啟迪出豐富的聯想。
首聯詠其形,以下各聯詠其聲。然而詩人并不簡單地摹其聲,而是著意表現由聲而產生的哀怨凄切的情韻。頷聯“雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟里啼。”這一帶既有黃陵廟的傳說,歷史上又是屈原流落之地,因而遷客流人到此最易觸發羈旅愁懷。這樣的特殊環境,已足以使人產生幽思遐想,而詩人又蒙上了一層濃重傷感的氣氛:瀟瀟暮雨、落紅片片。荒江、野廟更著以雨昏、花落,便形成了一種凄迷幽遠的意境,渲染出一種令人魂消腸斷的氛圍。此時此刻,畏霜露、怕風寒的鷓鴣自是不能嬉戲自如,而只能愁苦悲鳴了。然而反復吟詠,似又象游子征人涉足凄迷荒僻之地,聆聽鷓鴣的聲聲哀鳴而黯然傷神。鷓鴣之聲和征人之情,完全交融在一起了。這二句之妙,在于寫出了鷓鴣的神韻。作者未擬其聲,未繪其形,而令人似已聞其聲,已睹其形,并深深感受到它的神情風韻了。
“游子乍聞征袖濕,佳人才唱翠眉低。”五、六兩句,看來是從鷓鴣轉而寫人,其實句句不離鷓鴣之聲,承接相當巧妙。“游子乍聞征袖濕”,是承上句“啼”字而來,“佳人才唱翠眉低”,又是因鷓鴣聲而發。詩人選擇游子聞聲而淚下,佳人才唱而蹙眉兩個細節,又用“乍”、“才”兩個虛詞加以強調,有力地烘托出鷓鴣啼聲之哀怨。在詩人筆下,鷓鴣的啼鳴竟成了高樓少婦相思曲、天涯游子斷腸歌了。在這里,人之哀情和鳥之哀啼,虛實相生,各臻其妙;而又互為補充,相得益彰。
“相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。”最后,詩人筆墨更為渾成。鷓鴣啼聲似“行不得也哥哥”,聲聲在浩瀚的江面上回響,不知是群群鷓鴣在低回飛鳴,抑或是佳人游子一“唱”一“聞”在呼應,這是頗富想象的。“湘江闊”、“日向西”,使鷓鴣之聲越發凄唳,景象也越發幽冷。那些怕冷的鷓鴣忙于在苦竹叢中尋找暖窩,然而在江邊踽踽獨行的游子,不知何時才能返回故鄉。終篇宕出遠神,言雖盡而意無窮,透出詩人沉重的羈旅鄉思之愁。詩人緊緊把握住人和鷓鴣在感情上的聯系,詠鷓鴣而重在傳神韻,使人和鷓鴣融為一體,構思精妙縝密,世人譽之為“警絕”。
作者介紹
《鷓鴣》古詩的作者是鄭谷。鄭谷(約851~910),字守愚,漢族,江西宜春市袁州區人。他是晚唐詩人。
唐僖宗光啟三年(887),鄭谷考中進士。他曾擔任都官郎中,所以人稱鄭都官;又因《鷓鴣》這首詩寫得出色而聞名,被人稱為“鄭鷓鴣”。他曾與許裳、張喬、任濤等唱和酬答,號“芳林十哲”。今存《云臺編》(又稱《宜陽集》)。
鄭谷的詩多為寫景詠物之作,表現士大夫的閑情逸致,風格清新通俗,但也有一些作品流于淺率。他的《鷓鴣》詩描繪了鷓鴣的外形和聲音,表達了游子的凄苦和強烈的思歸之情。此詩構思精妙縝密,深得讀者好評,也讓鄭谷在當時聲譽遠播。
【《鷓鴣》古詩賞析】相關文章:
古詩鷓鴣天原文翻譯及賞析12-05
關于鷓鴣的古詩,關于鷓鴣的詩句03-05
《鷓鴣天》古詩10-12
《鷓鴣天·桂花》賞析09-16
《鷓鴣天·送人》原文及賞析09-27
《鷓鴣天·桂花》原文及賞析08-04
鷓鴣天賞析及譯文注釋01-27
《鷓鴣天》古詩詞10-18
古詩及賞析01-13
古詩及賞析(經典)07-20