- 相關推薦
《約客》古詩譯文及賞析
在日常學習、工作抑或是生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩泛指中國古代詩歌。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編收集整理的《約客》古詩譯文及賞析,希望對大家有所幫助。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
[譯文] 約好的客人過了半夜還不來,在閑極無聊的等待中,下意識地拿起棋子敲打,震落了桌上的燈花。
[出自] 南宋 趙師秀 《約客》
黃梅時節家家雨, 青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半, 閑敲棋子落燈花。
注釋:
①約客:約請客人來相會。
②黃梅時節:農歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,成為“梅雨季節”,所以稱江南雨季為“黃梅時節”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節。
③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。
④處處蛙:到處是蛙跳蛙鳴。
⑤有約:即邀約友人。
⑥落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結成的花狀物。
約客選自《清苑齋集》(《南宋群賢小集》本)。
譯文1:
一個梅雨綿綿的夜晚,鄉村池塘中傳來陣陣蛙鳴。
等候朋友如約來下棋已過半夜,無聊地敲著棋子,燈灰震落在棋枰上。
譯文2:
梅子黃時,家家戶戶都籠罩在煙雨之中。
遠遠近近那長滿青草的池塘里,傳出蛙聲陣陣。
已約請好的客人說來卻還沒有來,時間一晃就過了午夜。
我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燈花隔一會兒就落下一朵……
賞析:
《約客》是趙師秀的特“秀”之作。該詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心復雜的思想感情。是一首情景交融、清新雋永、耐人尋味的精妙小詩。
詩歌前兩句寫景,為我們描繪出一幅江南夏雨圖。梅雨季節,陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。但是,“一切景語皆情語”,詩人在這里并非為寫景而寫景,而是于景中寄寓了他獨自期客的復雜思想感情。“家家雨”既描繪出夏季梅雨的無所不在與急驟密集,表現鄉村之景的清新靜謐,又暗示了客人不能如期赴約的客觀原因,流露出詩人對綿綿梅雨這種陰雨天氣的無奈。“處處蛙”既是寫池塘中蛙聲陣陣,又是采用以聲襯靜的寫法,烘托出梅雨時節鄉村夜晚的恬靜和諧氣氛,同時還折射出詩人落寞孤寂與煩躁不安的心境。這兩句詩分別從視覺和聽覺兩個方面,形象而真切地表現出在夜深人靜之時,詩人獨自期客而客人卻始終沒有出現時的獨特心理感受。遍布鄉村、連綿不斷的驟雨,此起彼伏、不絕于耳的蛙鼓,本來十分和諧美妙,但令人懊惱的是:這綿綿陰雨,阻擋了友人如約,如鼓的蛙聲,擾亂了詩人的心境。此時此刻,詩人多么希望友人風雨無阻、如期而至,和他一起舉棋消愁啊!
詩歌后兩句于敘事中抒情,表達了詩人孤獨寂寞、百無聊奈、煩躁不安、茫然若失的復雜心情。窗外的雨,密密匝匝,池塘的蛙,聒聒噪噪,桌上的燈,搖搖曳曳。為了先前的約定、為了諾言、為了友誼,盡管夜已深,人已靜,燈芯上的燈花撥了一次又一次,但是,詩人始終沒有放棄,仍然堅持等待著“客”的到來,而有約在先的客人卻一直未能露面。面對此情此景,詩人內心可謂“別是一番滋味”,那種焦慮與無奈之情更是“剪不斷,理還亂”。第三句“有約不來過夜半”就是這種情和景的契合。作為由景到情的過渡,此句雖是敘寫友人失約,但是,詩中卻寓含了詩人幾多的期盼與焦慮、幾多的失望與遺憾。 “閑敲棋子落燈花”,一“敲”字用得更為精妙,再用一“閑”字加以修飾,這一細節更是讓人們十分真切地讀出了詩人內心幾多的無聊與無奈、幾多的煩躁與不安、幾多的茫然與失落、幾多的孤寂與悶倦。透過此句,我們仿佛看到了茫茫雨夜中,寂寞小屋內,搖曳的燈光下,形單影只的詩人枯坐桌前,無聊地把玩棋子而又茫然無奈的情景。一個重情重義而又孤寂惆悵者的形象便凸現在讀者眼前。這兩句實中有虛,寫友人失約薄情,詩人守信重義,表現了詩人復雜的思想感情和對友人的淡淡的責備,只是由于有前兩句清新恬靜、和諧美妙的鄉村之景的渲染,才使讀者感受到詩人內心又是那么的坦然和平靜,對友人的責備又是那么的輕描淡寫。
總之,該詩充滿了濃郁的鄉村生活氣息,是一首清新雋永、婉曲含蓄、耐人尋味的精妙小詩。可以想象,倘若詩人所約的那位“客人”能讀到此詩,也一定會為自己的失約深感愧疚和不安、一定會在內心深處引咎自責吧。
【《約客》古詩譯文及賞析】相關文章:
約客趙師秀古詩賞析03-30
古詩譯文及賞析04-08
古詩賞析及譯文04-08
《約客·黃梅時節家家雨》譯文及鑒賞01-17
趙師秀《約客》賞析08-10
春日古詩譯文賞析03-30
古詩江南的譯文賞析04-08
《鷓鴣》古詩譯文及賞析08-08
《春日》古詩譯文及賞析04-24