- 相關推薦
《九章·悲回風》原文
《九章·悲回風》是戰國末期楚國詩人屈原的作品。此詩以首句命名,抒寫作者遭受邪惡勢力的打擊、政治理想無從實現的悲哀。以下是小編為大家整理的關于《九章·悲回風》原文,希望大家喜歡!
《九章·悲回風》原文
悲回風之搖蕙兮,心冤結而內傷。
物有微而隕性兮,聲有隱而先倡。
夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!
萬變其情豈可蓋兮,孰虛偽之可長!
鳥獸鳴以號群兮,草苴比而不芳。
魚葺鱗以自別兮,蛟龍隱其文章。
故荼薺不同畝兮,蘭茝幽而獨芳。
惟佳人之永都兮,更統世而自貺。
眇遠志之所及兮,憐浮云之相羊。
介眇志之所惑兮,竊賦詩之所明。
惟佳人之獨懷兮,折若椒以自處。
曾歔欷之嗟嗟兮,獨隱伏而思慮。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。
終長夜之曼曼兮,掩此哀而不去。
寤從容以周流兮,聊逍遙以自恃。
傷太息之愍憐兮,氣於邑而不可止。
糺思心以為纕兮,編愁苦以為膺。
折若木以蔽光兮,隨飄風之所仍。
存仿佛而不見兮,心踴躍其若湯。
撫珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。
歲曶曶其若頹兮,時亦冉冉而將至。
薠蘅槁而節離兮,芳以歇而不比。
憐思心之不可懲兮,證此言之不可聊。
寧溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。
孤子吟而抆淚兮,放子出而不還。
孰能思而不隱兮,照彭咸之所聞。
登石巒以遠望兮,路眇眇之默默。
入景響之無應兮,聞省想而不可得。
愁郁郁之無快兮,居戚戚而不可解。
心鞿羈而不開兮,氣繚轉而自締。
穆眇眇之無垠兮,莽芒芒之無儀。
聲有隱而相感兮,物有純而不可為。
邈蔓蔓之不可量兮,縹綿綿之不可紆。
愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娛。
凌大波而流風兮,讬彭咸之所居。
上高巖之峭岸兮,處雌蜺之標顛。
據青冥而攄虹兮,遂儵忽而捫天。
吸湛露之浮涼兮,漱凝霜之雰雰。
依風穴以自息兮,忽傾寤以嬋媛。
馮昆侖以瞰霧兮,隱岷山以清江。
憚涌湍之?蓋々兮,聽波聲之洶洶。
紛容容之無經兮,罔芒芒之無紀。
軋洋洋之無從兮,馳委移之焉止。
漂翻翻其上下兮,翼遙遙其左右。
氾潏潏其前後兮,伴張馳之信期。
觀炎氣之相仍兮,窺煙液之所積。
悲霜雪之俱下兮,聽潮水之相擊。
借光景以往來兮,施黃棘之枉策。
求介子之所存兮,見伯夷之放跡。
心調度而弗去兮,刻著志之無適。
曰:吾怨往昔之所冀兮,悼來者之悐々。
浮江、淮而入海兮,從子胥而自適。
望大河之洲渚兮,悲申徒之抗跡。
驟諫君而不聽兮,重任石之何益!
心絓結而不解兮,思蹇產而不釋。
譯文/注釋
悲哀啊,旋風撕卷著蕙草,我心郁結,我心憂傷。
柔弱的蕙草易被摧殘啊,秋風無形卻能產生巨大影響。
為什么彭咸令人長久思慕啊,他那高尚節操和志向令人難忘。
千變萬化豈能把真情掩蓋啊,哪有虛偽能夠保持久長?
鳥獸鳴叫把同伴呼喚啊,鮮草靠近枯草堆就失去芬芳。
魚兒鼓鱗炫示自己與眾不同啊,蛟龍潛入淵底把美麗的鱗甲隱藏。
所以苦菜與甜菜從不種在一地啊,蘭芷生在幽僻的深山才獨具芳香。
只有佳人才能永葆美好啊,雖歷經百世也自善良。
我的志向是那么遠大啊,可惜就像白云飄浮在天上。
我高遠的志向不被理解啊,我只好賦詩一表我的衷腸。
思想起我孤獨幽怨的情懷啊,只好折枝杜若和椒枝獨自守在這里。
我止不住地一次次長吁短嘆啊,人雖隱伏荒野可心頭的思慮難息。
我涕淚交流心悲凄啊,徹夜不眠愁思如縷。
難挨的漫漫長夜終于熬過啊,可心頭的悲哀依然長留不去。
我還是起身去四處游蕩吧,姑且逍遙一番自解愁緒。
悲傷嘆息可憐我的不幸啊,滿懷的苦悶郁悒難解難舒。
把我滿心的愁思結成一條佩帶啊,把我滿懷的愁苦編為一件內衣。
折一枝若木枝遮蔽陽光啊,任隨旋風把我飄來蕩去。
眼前的一切模模糊糊看不清啊,我的心像開了鍋翻騰不止。
整一整衣裳穩一穩神啊,走吧,恍恍惚惚若有所失。
歲月匆匆很快地流逝啊,我的生命也漸漸走到盡頭。
芳草枯萎莖折葉落啊,一片凋零香消芳收。
可憐我的愁思永不止啊,我的這些表白也無濟于事。
我寧愿死去或永遠漂泊啊,也不忍我的心永遠這般愁苦。
我孤兒般的呻吟著,擦著眼淚啊,我像被趕出家門的孤兒不得回去。
誰能思想起這些而不心痛啊,我決心仿效先賢走彭咸的路。
我登上高山向遠處眺望啊,漫漫長路死一般的寂靜。
我走進這無影無聲的寂寞世界啊,連看一看、聽一聽、想一想都不可能。
這里只有無窮的愁苦沒有一絲歡樂啊,滿心是解不開、驅不散的愁緒苦情。
我的心被束縛不得舒展啊,像被千萬條繩索把它捆緊。
遼闊無邊四周一片寂靜啊,莽蒼蒼空蕩蕩無像無形。
秋聲雖小可使草木感應啊,蕙草雖本性純真卻難抵秋風。
世事茫茫不可預料啊,愁思不斷縹緲綿長。
愁滿心懷常使我悲苦啊,在黑暗中飛舞也難歡暢。
駕著波濤順水漂流啊,投向彭咸居住的地方。
我飛上高山峭壁啊,站在虹霓的頂端。
我占據青空吐氣成虹啊,突一揮手撫摸青天。
我吸飲著清露串串啊,又含漱著潔白的霜花片片。
我依在風穴旁閉目休息啊,陡然間翻身醒來又愁思綿綿。
我背靠昆侖俯瞰云霧滾滾飛騰啊,我依憑岷山下視江水奔流直前。
急流擊石令人驚心啊,濤聲不絕震響耳畔。
亂紛紛江水橫沖直撞啊,白茫茫江水汪洋一片。
波濤滾滾不知流向哪里啊,彎彎曲曲流到何處才算完。
浪濤翻滾忽上忽下啊,又或左或右翻騰在兩邊。
江水波起浪涌忽前忽后啊,就像潮汐的漲落定時不變。
看炎夏的熱氣一陣陣升騰啊,看水汽上升凝成為雨露云煙。
悲嘆啊,霜雪都飄落大地,潮水撞擊的聲音又傳到耳邊。
我憑借著日光月影上下往來啊,我用彎曲的黃棘神木充做馬鞭。
我尋求介子推隱居過的居處啊,我發現了伯夷隱居的遺址首陽山。
心里思忖我不再離開他們啊,抱定決心不再去別處的打算。
尾聲:
我怨恨以往不識時務的追求啊,我痛惜后來無辜蒙受的驚懼。
我愿隨著江淮漂流入海啊,跟從伍子胥以滿足自己的心意。
我望見大河中的沙洲啊,悲哀地想起申徒狄的高行骨氣。
一次次規諫君王而不被聽信啊,抱石自沉又將有何益?
心頭郁悶不舒暢啊,愁思百結難消釋。
寫作背景
《楚辭》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辭章句》的次序是:《惜誦》、《哀郢》、《抽思》、《懷沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔頌》、《悲回風》。這9篇的作者,王逸都定為屈原。
關于《九章》各篇的寫作時、地問題,王逸認為它們都是屈原流放于江南時所作;朱熹則認為“非必出于一時之言也”(《楚辭集注》)。細觀《九章》各篇內容,朱說較符合作品實際。至于《九章》中各篇的具體寫作時間及其排列次序,明代黃文煥,清代林云銘、蔣驥及現代楚辭學者各有考訂,說法不一。
《九章》各篇的思想內容,因并非出于一時一地,所以應當分別看待。其中:
《惜誦》表現了詩人在政治上遭受打擊后的憤懣心情,內容略與《離騷》前半篇相似。
《涉江》似是自敘放逐江南的行跡,反映了詩人高潔的情操與黑暗混濁的現實生活的矛盾。
《哀郢》一說作于莊□暴郢之后,一說作于白起破郢(前278)之后,抒寫了詩人對破國亡家的哀思及對人民苦難的同情。
《抽思》大概作于屈原被疏于漢北之時,抒發了詩人見疏于懷王之后的怫郁幽怨之情。
《懷沙》為屈原自沉之前不久所作,一說為懷沙石沉江,一說為懷念長沙,其中著重敘寫了詩人正道直行、不隨世浮沉的節操以及準備以死來殉理想、殉信仰的決心。
《思美人》反映了詩人思念其君而不能自達,但又不愿變心從俗的心情。
《惜往日》有人認為是屈原的絕命詞。概敘了詩人一生的政治遭遇,為因讒人破壞和國君昏庸使自己的理想不能實現而深感痛惜,也表示了必死的決心。
《桔頌》一般認為是屈原早期的作品,通篇就桔的形象和特征作出擬人化的描寫,可以看成是作者人格和個性的縮影。
《悲回風》則流露了一種低徊纏綿的憂苦之情。
【《九章·悲回風》原文】相關文章:
楚辭《九章·思美人》原文08-28
楚辭《九章·惜誦》原文08-25
《大學》第九章原文及翻譯01-17
《九章·橘頌》原文以及譯文05-10
雪中的悲06-26
作文的喜——悲07-06
作文的喜——悲07-06
九章指01-17
屈原《九章》全文03-29