- 相關推薦
陶淵明《桃花源記》翻譯
《桃花源記》于永初二年(421年)作,文章描繪了一個沒有階級,沒有剝削,自給自足,人人自得其樂的社會,下面給大家搜集整理了陶淵明《桃花源記》翻譯,希望對大家有所幫助!
陶淵明《桃花源記》翻譯
原文
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行(xíng),忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiān mò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,為設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,后遂無問津者。
譯文
東晉太元年間,武陵以捕魚為業。(一天他)沿著小溪劃船,忘記了路途的遠近。忽然遇見一片桃花林,在岸的兩旁有數百步遠,中間沒有其它的樹,花草鮮嫩美麗,落花繁多。漁人對此感到十分詫異,又向前行走,想要走到桃花林的盡頭。
桃林在溪水發源地就到頭了,(漁人)就看見了一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有點亮光。(漁人)便舍棄(他的)船,從洞口進入。起初十分狹窄,僅能容一個人通過。又往前走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。土地平坦開闊,房屋整齊有序。有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類事物。田間小路交錯相通,雞和狗的叫聲可以互相聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男男女女的穿著與桃花源外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閑,各得其樂。
(村中人)看到漁人,于是都十分驚訝,問(漁人)從哪兒來。(漁人)詳細地回答。(村中人)就邀請(漁人)到他們家里去。準備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。村民聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說祖先為了躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和鄉鄰來到這個與世隔絕的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔絕了來往。(村民)問(漁人)現在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不用說魏晉兩朝了。漁人把自己的所見所聞詳細具體的講述給村民聽。(村民)都感嘆驚訝。其余的人各自又邀請(漁人)到自己家中(做客),都拿出酒和飯菜來款待他。(漁人在桃花源中)逗留了幾天后,就(向村里人)告辭離開。臨別時村民囑咐他說:“(我們這個地方)不值得對外面的人說。”
(漁人)出來以后,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處作標記。到了郡城,去拜見太守,稟告了這段經歷。太守立即派人跟他一同前往,尋找從前做的標記,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。
南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽說這件事后,高興地計劃前往。沒有實現,不久因病去世了。以后就再也沒有去探尋桃花源的人了。
注釋
[1]太元:東晉孝武帝(司馬曜)年號(376—396)。這里年代是假托的。
[2]武陵:郡名。郡治在今湖南省常德縣。
[3]緣:沿著。
[4]夾岸:兩岸。
[5]落英:落花。
[6]才通人:僅能供一個人通過。
[7]阡陌(qiānmò千莫):田間小路。南北叫阡,東西叫陌。
[8]外人:指桃花源外的人。
[9]黃發:指老人。老年人發白轉黃,故以代稱。垂髫(tiáo條):指兒童。兒童垂發為飾。
[10]要:同邀,請。
[11]邑人:同鄉人。絕境:指與外界隔絕的.地方。
[12]延:邀請。
[13]扶:沿著。向路:舊路,指來時的路。
[14]志:標記。
[15]郡下:指武陵郡治所在地。
[16]詣(yì義):往見。太守:郡的行政長官。
[17]南陽:郡名。郡治在今河南省南陽市。劉子驥:名詣之,隱士,好游山水(見《晉書·隱逸傳》)。
[18]規:計劃。
[19]尋:不久。
[20]問津:問路。指探訪。津;渡口。
賞析
文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。在那里,一切都是那么單純,那么美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托,表現了作者對理想社會的憧憬以及對現實社會的不滿。
桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。”從“男女”、“黃發”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。
文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。
通假字要
要:通“邀”,邀請 如:“便要還家”
一詞多義
出:
(1)不復出焉:出去。
(2)皆出酒食:拿出。
尋:
(1)尋向所志:動詞,尋找。
(2)尋病終:副詞,“不久”。
舍:
(1)便舍(shě)船:丟下。
(2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。
中:
(1)中無雜樹:“中間”。
(2)晉太元中:“年間”。
(3)其中往來種作:“里面”。
志:
(1)處處志之:名詞活用為動詞,“做標志”。
(2)尋向所志:志,獨字譯為標記或者是標記的符號。與所連用,譯為:所做的標記。
之:
(1)忘路之遠近:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”。
(2)聞之,欣然規往:代詞,“這件事”。
(3)處處志之:語氣助詞,不譯。
(4)漁人甚異之:代詞,“這種景況”。
(5)有良田美池桑竹之屬:這。
(6)具答之:代詞,代指桃花源人,另有說法為代之誤入的漁人。
為:
(1)武陵人捕魚為(wéi)業:動詞,把······當作。
(2)不足為(wèi)外人道也:介詞,對,向。
(3)此人一一為(wèi)具言所聞:讀wèi,介詞,對、向。
遂:
(1)遂與外人間隔:“于是”。
(2)遂迷:“終于”。
(3)后遂無問津者:“就”。
得:
(1)便得一山:得到,引申為看見。
(2)得其船:得到,引申為找到。
聞:
(1)雞犬相聞:聽見。
(2)聞有此人:聽說。
作:
(1)其中往來種作:勞作
(2)設酒殺雞作食:制作(食物)
其:
(1)復前行,欲窮其林:那,那片
(2)太守即遣人隨其往,尋向所志:他,指代漁人
(3)既出,得其船,便扶向路,處處志之:他的,指漁人的
多詞一義
(1)緣溪行、便扶向路:沿,順著
(2)便要(yāo)還家、延至其家:要通“邀”,邀請。
(3)悉如外人、咸來問訊、皆嘆惋、并怡然自樂:都
(4)此中人語(yù)云、不足為外人道也:說
(5)便扶向路、遂與外人間隔:于是,就
古今異義
緣溪行(古義:沿著,順著 ;今義:緣故,緣分)
桃花源記 書法作品
芳草鮮美(古義:花;今義:氣味芬芳)
芳草鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:食物,菜肴等新鮮美味)
欲窮其林(古義:盡頭;今義:貧窮)
林盡水源(古義:溪水發源的地方;今義:指人們飲用的水的來源)
仿佛若有光(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)
豁然開朗(古義:開闊明朗;今義:樂觀,暢快 多形容性格)
屋舍儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)
阡陌交通(古義:交錯相通;今義:運輸和郵電事業的總稱)
悉如外人(古義:全,都;今義:熟悉)
問所從來(古義:從哪里來;今義:向來)
便要還家(古義:邀請;今義:表示意愿)
咸來問訊(古義:全,都;今義:一種味道)
率妻子邑人來此絕境(古義:妻子和兒女;今義:成年男子的配偶)
率妻子邑人來此絕境(古義:與外界隔絕的地方;今義:沒有出路的地方)
遂與外人間隔(古義:間離隔絕; 今義:空間或時間上的隔絕)
無論魏晉(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變,不管)
余人各復延至其家(古義:邀請;今義:延伸,延長)
不足為外人道也(古義:不值得; 今義:不充足)
不足為外人道也(古義:特指桃花源外的人;今義:指沒有血緣,親友關系的人)
說如此(古義:像這樣;今義:這樣)
便扶向路(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)
既出(古義:已經;今義:關系連詞,既然)
處處志之(古義:動詞做標記;今義:志氣,志向)
便扶向路(古義:以前的,舊的;今義:方向,對…)
未果(古義:實現;今義:果實,結果)
尋病終(古義:隨即,不久;今義:尋找)
后遂無問津者(古義:渡口,路,探訪。文中指訪求、探求的意思。今義:唾液)
詞類活用
盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。
異(漁人甚異之):形容詞用為動詞的意動用法,對……感到詫異。
前(復前行):方位名詞作狀語,向前。
窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)
焉(不復出焉):兼詞,從這里。相當于“于之”,“于此”。
志(處處志之):名詞作動詞,(做;進行)標記。
果(未果):名詞作動詞,實現。
語(此中人語云):名詞作動詞,告訴
黃發(黃發垂髫):舊說是長壽的特征,所以用來指老人
垂髫(黃發垂髫):垂下來的頭發,用來指小孩
重要實詞
緣、異、窮、具、咸、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津、鮮美、屬、阡陌、黃發垂髫、嘆惋、語云
成語釋義
1.世外桃源
成語釋義:原指與現實社會隔絕、生活安樂的理想境界。后也指環境幽靜生活安逸的地方。借指一種空想的脫離現實斗爭的美好世界。
成語出處:晉·陶潛《桃花源記》描述的一個與世隔絕,沒有遭到戰亂的美好地方。
成語例句:在這兒,在這世外桃源的仙境中,有了人世喧囂的聲音。(楊沫《青春之歌》第一部第三章)
2.豁然開朗
成語典故:豁然:形容開闊;開朗:開闊明亮。從黑暗狹窄變得寬敞明亮。比喻突然領悟了一個道理。
成語出處:晉·陶潛《桃花源記》:“初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。”
成語例句:寶玉豁然開朗笑道:“很是,很是。(清·曹雪芹《紅樓夢》第九十一回)
成語釋義 從黑暗狹窄變的開闊明亮。比喻領悟到一個道理
3.怡然自樂
成語釋義:怡然,喜悅的樣子。形容高興而滿足的樣子。
成語出處:晉·陶淵明(又名潛,字元亮。死后友人私謚“靖節先生”,自號五柳先生,潯陽柴桑(現江西省九江)人)《桃花源記》:“黃發垂髫,并怡然自樂。”
成語示例:這簡直是不倫不類的態度,但他卻怡然自樂,認為是義薄云天,忠貫日月,大有關云長“降漢不降曹”的氣概。--丁中江《北洋軍閥史話·復辟謬說》
劉厚守聽了,怡然自樂,坐在椅子上,盡興地把身子亂擺,一聲也不響。(清·李寶嘉《官場現形記》)
4.無人問津
成語釋義:沒人探問渡口。比喻事物已被人冷落。津:渡口
成語出處:“南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。后遂無問津者。”
示例:這部傳記小說,雖然擺在書架上,卻根本無人問津.
結構:兼語結構
用法:常作謂語、定語、賓語
近義詞:置之不理
反義詞:門庭若市
古意為渡口,今意為唾液
5.雞犬相聞
成語釋義:每家雞和狗的叫聲互相聽得到,表示很近的距離,也表現一種和睦的景象。
成語出處:“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞,其中往來種作,男女衣著悉如外人。”
成語例句:鄉下景色很美,雞犬相聞,呈現出一派和諧的景象。
6.阡陌交通
成語釋義:田間小路交錯相通.阡陌,田間小路.
成語出處:“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞,其中往來種作,男女衣著,悉如外人。”
成語例句:那一片片水稻田中,阡陌交通,掩映著農家的自在。
7.黃發垂髫
成語釋義:指老人和小孩。黃發,舊說是長壽的象征,所以用來指老人。垂髫,垂下來的頭發,用來指小孩。
成語出處:“黃發垂髫,并怡然自樂。”
8.落英繽紛
成語釋義:落花紛紛。繽紛,紛紛。
成語出處:“忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。”
9.不知有漢,無論魏晉
成語釋義:形容長期脫離現實,對社會狀況特別是新鮮事物一無所知。也形容知識貧乏,學問淺薄。
10.與世隔絕
成語釋義:與社會上的人們隔離,斷絕來往。形容隱居或人跡不到的極偏僻地方。
成語出處:先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。
11.不足為外人道
成語釋義:不值得跟外面的人說。現多用于要求別人不要把有關的事告訴其他的人。
原句:“此中人語云,不足為外人道也。”
12.屋舍儼然
成語釋義:房舍整整齊齊。屋舍:房屋圈舍;儼然:整齊的樣子。
成語出處:“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。
【陶淵明《桃花源記》翻譯】相關文章:
桃花源記陶淵明08-09
陶淵明《桃花源記》賞析09-27
陶淵明的《桃花源記》原文01-14
陶淵明的桃花源記賞析11-11
陶淵明《桃花源記》譯文及注釋01-15
陶淵明《桃花源記》教學實錄08-10
陶淵明《桃花源記》優秀教案02-26
陶淵明的《桃花源記》賞析合集01-15
陶淵明《桃花源記》原文及賞析01-15