- 相關推薦
《九懷》原文翻譯
導語:《九懷》是九體辭賦,用來感慨心聲。下面是王褒創作的《九懷》全文翻譯,歡迎參考!
九懷
匡機
周轉求君卻得不到信任,委屈歸來陷入困頓貧窮。
我心中憂傷啊無限悲痛,想盡訴忠心竟無路可通。
乘駕日月飛上朗朗天空,顧念追思周代豐都鎬京。
遍觀天下九州山川形勢,徜徉在香潔高雅的蘭宮。
香芷的屋子,白芷的住房,百花蓬勃開放,四處飄香。
菌桂掩亭閣蕙草飾高樓,觀道縱橫交錯密織如網。
金銀珠寶委積四處堆放,華美的寶玉擺滿在庭堂。
河水飄桂花潺湲溢芳香,水流揚微波浪花泛洋洋。
老神龜在岸邊跳躍爬行,美孔雀白仙鶴回轉飛翔。
登高樓撫欄桿遠處眺望,懷故國念君王時刻不忘。
心中憤懣郁結不能陳訴,永久的懷念呀內心悲傷。
通路
天上有天門,地上有地戶,不知哪條路賢人能出入?
世上無公正好壞相混雜,內懷好品德何人能看出?
和衣而臥悲憫世風日下,誰能與我同心日夜對語?
悲痛鳳凰已經遠遠逝去,畜養鷃雀君王身邊親附。
大鯨鱘只能夠深水潛藏,小魚蝦卻任意戲游洲渚。
乘虬龍飛上高空,騎神象遨游蒼穹。
早晨出發離開西方蔥嶺,傍晚到達東方明光山中。
來到北方渴飲昆侖飛泉,游至南方采摘靈芝花英。
遍游天上二十八座星宿,圍繞北極漫步徘徊空中。
鮮紅的彩虹做成紅上衣,淡青的云朵做成青下裳。
徐行漫步玉佩叮咚作響,握緊手中寶劍挺立眺望。
神蛇騰飛后面緊緊跟隨,駏驉奔馳步步不離身旁。
暗暗地細觀看天帝園圃,仔細地察看那北斗瑤光。
打開那小木箱取出蓍草,悲嘆我命苦卦象不吉祥。
穿起蕙草發誓永辭濁世,將別時又想起我的君王。
乘駕浮云自由自在逍遙,浮云飄忽把我引向何方。
遙望楚國到處昏暗不明,耳聞雷聲空中轟轟作響。
深重的憂愁震撼我心靈,惆悵無所依煢煢自憐傷。
危俊
樹林里不容鳴蟬停留,我為何要留在中國九州?
喜吉日吩咐集聚車駕,采摘玉英我要自飾自修。
用茝草把書信捆扎寄君王,我將離開君王去遠方遨游。
徑登巍巍泰山頂,遍經九天訪牽牛。
暫且趁著閑暇娛樂逍遙,借著太陽余暉四處遨游。
仰望太一明星止步休息,放松馬的韁繩我要整休。
早晨初升的太陽明亮亮,道路曲折漫長無盡頭。
回看彗星閃閃飛逝去,眼觀幽云空中漫飄流。
天神鉅寶遷移石聲隆隆,野雞一齊鳴叫雌雄相求。
茫茫一片何處盡展心志,心生恐懼滿腔抑郁憂愁。
我的馬兒漫步飛柱山下,看誰能做我的伴侶配偶。
終于沒有一個合乎理想,我思緒綿綿啊愁苦悠悠。
昭世
世時黑昏混亂忠奸不分,我要離開君王歸返本真。
乘駕飛龍高高飛升,回旋翱翔直達蒼穹。
身穿斑斕如花美上衣,腰系美麗裙裳芳香濃郁。
乘旋風扶搖盤旋上九天,飄浮銀河暫且自樂自娛。
振奮精神態度從容不迫,與仙人情思相通結伴侶。
流星紛紛墜落如同降雨,左顧右盼登上昆侖之墟。
下視故國云氣迷漫,我怎能在這里久居。
決心遠走高飛啊心中傷悲,放松我的馬韁啊徘徊猶豫。
聽素女清音妙歌聲婉轉,聞伏妃吹竽妙曲音悠揚。
神魂凄慘悲傷感慨哀痛,思緒綿綿盤曲郁結愁腸。
撫摩玉佩繽紛作響,長長嘆息自憐自傷。
遣火神祝融先行開路,令炎神昭明開門候望。
駕起六龍向上飛升,乘車高馳直上太空。
游遍九州尋求知音知己,誰能與我一同奮斗終生?
忽然回頭眺望西方園圃,只見山勢高峻崎嶇崢嶸。
思戀故國不禁涕淚橫流,悲傷君王始終糊涂昏庸。
尊嘉
陽春三月風和日麗,百花爭艷芳草萋萋。
我悲嘆蘭草凋零獨憔悴,枝葉亂生不逢時被丟棄。
香草江離遺棄在山野里,似筆辛夷自隱藏受排擠。
想起那往古的俊杰賢良,多半是命運多舛遭禍殃。
子胥被害尸浮江河,屈原放逐自沉湘江。
轉念自己今日遭遇,心懷悲痛無限感傷。
眼望淮水滾滾東流,真想隨水流逝遠方。
乘坐大船順流而下,東流入海水石擊撞。
使蛟龍在前面引路導航,命文魚助我逆流而上。
拔蒲草做坐席陳放船中,采荷葉做船篷蓋在船上。
水花飛濺濺上我的船旗,草芥漂浮浮上我的船幫。
張起云旗船兒風馳電掣,波濤洶涌船兒起伏搖蕩。
水神河伯打開大門,歡欣迎我前來拜訪。
思念楚國郢都終生難忘,心懷怨恨舉步維艱惆悵。
自己哀嘆像那水上浮萍,四處漂泊無根難回故鄉。
蓄英
秋風啊秋風瑟瑟聲蕭蕭,使花草搖動讓樹枝動搖。
微霜降落大地白茫茫,鳴蟬蜷曲聲默難鳴叫。
燕子辭別北方回歸南方,徑向神山靈丘振翅飛翔。
望遠山澗溪水云霧迷漫,山中熊羆吼叫驚動四方。
圣君唐虞已經不復存在,我為什么還要久留故鄉?
面臨深淵只見一片汪洋,回顧山中森林寥廓浩茫。
整飾好自己的衣服行裝,乘虹霓騰空飛向南方。
駕起五彩祥云盤旋而上,勤勉不倦日夜自勵自強。
在長滿蘭草的岸邊暫且休息,理想難實現心中不平恨悠悠。
愁思蓄積不散面目黑瘦,思念君王郁悶不樂心傷憂。
身離國君去,情意卻長留,悲傷怨恨多,心懷萬古愁。
思忠
登上九天舒放精神,在黎明時分傳來神女歌聲。
悲嘆那大山中葛草成堆,盤根錯節亂亂紛紛。
挺拔的枝干被壓抑多枯槁,彎枝曲杈反被珍重敬尊。
我心慘痛如刀割,凄凄慘慘自哀自憐自傷情。
駕起龍車向北奔馳,直向自己的來路西北蔥嶺。
連起五星宿作旗旄,揚起那滿天云霧作旗旌。
在那遼闊無際的曠野奔馳,遍觀中國一片昏暗不明。
神龜與水神前來送行,與我約定在繁花盛開的南國相逢。
登上華蓋星來到天頂,暫且逍遙在北斗群星之中。
舉起庫婁群星斟滿酒漿,端著天官四星承接食糧。
休息之罷我將遠去,驅車出發直奔西方。
想到當今世俗嫉恨正直,絕不可以長久留在此方。
憂愁難眠啊捶胸長嘆思不斷,心中不快啊愁苦郁悶自哀傷。
陶雍
看楚國混濁世人多愚昧,我心惆悵無聊何處歸?
哀傷世俗一片混亂,我將要展翅高飛。
乘駕八龍蜷曲向前,樹起霓虹旗招展逶迤。
看天下浩浩渺渺,八龍矯健沖天飛起。
渡過了弱水煥發光彩,暫停留漫步在水中高地。
把我的車駕集合起來去尋求朋友,見天公忙請教問師學習。
論大道莫貴于返璞歸真,稱贊我有道術實在可喜。
我將要去南方周游嬉戲,經過那崎嶇山路上九疑。
越過熱如烈火的萬里酷熱地,渡過海中高聳的萬座險島嶼。
渡過江海脫離濁穢獲新生,跨越北面的高陵大山長訣而去。
烏云沉沉白晝暗如夜,風卷塵土迷迷蒙蒙遮天日。
在陽城的高屋大廈暫且歇息,容顏衰老心神恍惚啊落拓失意。
我心里明白通達事理不糊涂,在這里我暫且停車自休息。
想那唐堯與虞舜相繼昌盛,只為重用皋陶獲得興邦計。
傷今天下沒有賢君圣主呀,撫軾長嘆作詩抒情意。
株昭
悲傷啊我仰天長嘆,內心里如劍削刀剜。
款冬在嚴寒中開花,百花香草枝葉凋殘。
瓦器碎石進獻為寶,隋珠和璧拋棄一邊。
鉛刀鈍劣高位任用,丟棄不用太阿寶劍。
千里良馬疲憊垂耳,半山坡上蹉跎不前。
跛腳瘸驢拉車駕轅,無用之人日益增添。
清廉之士退避歸隱,權貴寵臣君前弄權。
鳳凰不能自由翱翔,鵪鶉鷃雀任意飛竄。
乘駕虹霓升空遠游,車載彩云變化萬端。
命令鷦鵬前面開路,再叫青蛇緊跟后邊。
或慢或快走在桂林道上,駿馬昂首越奇峰高山。
山丘起伏歡樂起舞,溪谷流水歌聲潺潺。
奮筆寫出神靈篇章,琴瑟齊奏宮商相和。
我在這里私自娛悅,哪里還有這樣歡樂?
環顧人間世俗百態,敗壞綱紀誤君誤國。
收拾行裝將去遠方,思念故國淚流滂沱。
尾聲:
君門大開,光明普照下方,掃除邪惡濁穢,觀百花綻放。
放逐四佞,大禹得掌朝政,虞舜攝國承繼唐堯,事業興旺,誰能像堯舜,我愿為輔相。
【《九懷》原文翻譯】相關文章:
《九思》原文翻譯07-04
《南鄉子·登京口北固亭有懷》原文及翻譯03-11
屈原《九歌·國殤》原文及翻譯03-02
《宋史》原文及翻譯10-07
《愛蓮說》原文與翻譯09-09
《葉公好龍》原文與翻譯12-02
《蝶戀花》原文與翻譯08-09
《清明》原文與翻譯09-09
《關雎》原文及翻譯07-21
口技原文及翻譯11-14