《蕪城賦》譯文及注釋
建安以后乃至整個六朝時期,對賦的推崇甚于詩。《史記》中稱屈原的作品為賦,《漢書》也稱屈原等人的作品為賦。下面是小編整理的《蕪城賦》譯文及注釋,歡迎瀏覽。
蕪城賦
南北朝:鮑照
沵迆平原,南馳蒼梧漲海,北走紫塞雁門。柂以漕渠,軸以昆崗。重關復江之隩,四會五達之莊。當昔全盛之時,車掛轊,人駕肩。廛闬撲地,歌吹沸天。孳貨鹽田,鏟利銅山,才力雄富,士馬精妍。故能侈秦法,佚周令,劃崇墉,刳濬洫,圖修世以休命。是以板筑雉堞之殷,井干烽櫓之勤,格高五岳,袤廣三墳,崪若斷岸,矗似長云。制磁石以御沖,糊赪壤以飛文。觀基扃之固護,將萬祀而一君。出入三代,五百余載,竟瓜剖而豆分。澤葵依井,荒葛罥涂。壇羅虺蜮,階斗麕鼯。木魅山鬼,野鼠城狐,風嗥雨嘯,昏見晨趨。饑鷹厲吻,寒鴟嚇雛。伏暴藏虎,乳血飡膚。崩榛塞路,崢嶸古馗。白楊早落,寒草前衰。稜稜霜氣,蔌蔌風威。孤篷自振,驚沙坐飛。灌莽杳而無際,叢薄紛其相依。通池既已夷,峻隅又以頹。直視千里外,唯見起黃埃。凝思寂聽,心傷已摧。若夫藻扃黼帳,歌堂舞閣之基;璇淵碧樹,弋林釣渚之館;吳蔡齊秦之聲,魚龍爵馬之玩;皆薰歇燼滅,光沉響絕。東都妙姬,南國佳人,蕙心紈質,玉貌絳唇,莫不埋魂幽石,委骨窮塵。豈憶同輦之愉樂,離宮之苦辛哉?天道如何,吞恨者多。抽琴命操,為蕪城之歌。歌曰:“邊風急兮城上寒,井徑滅兮丘隴殘。千齡兮萬代,共盡兮何言。”
譯文
地勢遼闊平坦的廣陵郡,南通蒼梧、南海,北趨長城雁門關。前有漕河縈回,下有昆崗橫貫。周圍江河城關重疊,地處四通八達之要沖。當年吳王劉濞在此建都的全盛之時,街市車軸互相撞擊,行人摩肩,里坊密布,歌唱吹奏之聲喧騰沸天。吳王靠開發鹽田繁殖財貨,開采銅山獲利致富。使廣陵人力雄厚,兵馬裝備精良。所以能超過秦代的法度,逾越周代的規定。筑高墻,挖深溝,圖謀國運長久和美好的天命。所以大規模地修筑城墻,辛勤地營建備有烽火的望樓。使廣陵城高與五岳相齊,寬廣與三墳連接。城墻若斷岸一般高峻,似長云一般聳立。用磁鐵制成城門以防歹徒沖入,城墻上糊紅泥以煥發光彩。看城池修筑得如此牢固,總以為會萬年而永屬一姓,哪知只經歷三代,五百多年,竟然就如瓜之剖、豆之分一般崩裂毀壞了。莓苔環井邊而生,蔓蔓野葛長滿道路。堂中毒蛇、短狐遍布,階前野獐、鼯鼠相斗。木石精靈、山中鬼怪,野鼠城狐,在風雨之中呼嘯,出沒于晨昏之際。饑餓的野鷹在磨礪尖嘴,寒冷的鷂子正怒嚇著小鳥。伏著的野獸、潛藏的猛虎,飲血食肉。崩折的榛莽塞滿道路,多陰森可怕的古道。白楊樹葉早已凋落,離離荒草提前枯敗。勁銳嚴寒的霜氣,疾厲逞威的寒風,弧蓬忽自揚起,沙石因風驚飛。灌木林莽幽遠而無邊無際,草木雜處纏繞相依。護城河已經填平,高峻的角樓也已崩塌。極目千里之外,唯見黃塵飛揚。聚神凝聽而寂無所有,令人心中悲傷之極。至于彩繪門戶之內的繡花帳,陳設豪華的歌舞樓臺之地;玉池碧樹,處于射弋山林、釣魚水灣的'館閣;吳、蔡、齊、秦各地的音樂之聲,各種技藝耍玩;全都香消燼滅,光逝聲絕。東都洛陽的美姬、吳楚南方的佳人,芳心麗質,玉貌朱唇,沒有一個不是魂歸于泉石之下,委身于塵埃之中。哪里還會回憶當日同輦得寵的歡樂,或獨居離宮失寵的痛苦?天運真難說,世上抱恨者何其多!取下瑤琴,譜一首曲,作一支蕪城之歌。歌詞說:廣陵的邊風急啊颯颯城上寒,田間的小路滅啊荒墓盡摧殘,千秋啊萬代,人們同歸于死啊還有什么可言!
注釋
摘要:本文為南朝抒情小賦中的名篇。蕪城即廣陵,也就是今天的揚州,故城在江蘇省江都縣東北,自漢魏以至晉宋,一直沿用。后因北魏南侵,竟陵王劉誕的叛亂,城邑荒蕪,廢墟一片。鮑照感而賦之,遂名蕪城。
[1]沵迆(míyǐ迷以):地勢相連漸平的樣子。
[2]蒼梧:漢置郡名。治所即今廣西梧州市。漲海:即南海。
[3]紫塞:指長城。《文選》李善注:”崔貌《古今注》曰:秦所筑長城。土皆色紫。漢塞亦然。故稱紫塞。”雁門:秦置郡名。在今山西西北。以上兩句謂廣陵南北通極遠之地。
[4]柂(duò舵):拖引。漕渠:古時運糧的河道。這里指古邗溝。即春秋時吳王夫差所開。自今江都西北至淮安三百七十里的運河。
[5]軸:車軸。昆崗:亦名阜崗、昆侖崗、廣陵崗。廣陵城在其上(見《太平御覽》卷169引《郡國志》)。句謂昆崗橫貫廣陵城下。如車輪軸心。
[6]”重關”句:謂廣陵城為重重疊疊的江河關口所遮蔽。奧:隱蔽深邃之地。
[7]”四會”句:謂廣陵有四通八達的大道。《爾雅·釋宮》:”五達謂之康。六達謂之莊。”
[8]轊(wèi衛):車軸的頂端。掛轊。即車軸頭互相碰撞。
[9]駕:陵;相迫。以上兩句寫廣陵繁華人馬擁擠的情況。
[10]廛闬(chán纏hàn翰)撲地:遍地是密匝匝的住宅。廛:市民居住的區域。闬:閭;里門。撲地:即遍地。
[11]歌吹:歌唱及吹奏。
[12]孳:蕃殖。貨:財貨。鹽田:《史記》記西漢初年。廣陵為吳王劉濞所都。劉曾命人煮海水為鹽。[13]鏟利:開采取利。銅山:產銅的山。劉濞曾命人開采郡內的銅山鑄錢。以上兩句謂廣陵有鹽田銅山之利。
[14]精妍:指士卒訓練有素而裝備精良。
[15]侈:軼;超過。
[16]佚:超越。此兩句謂劉濞據廣陵。一切規模制度都超過秦、周。
[17]劃崇墉(yōng擁):謂建造高峻的城墻。劃:剖開。
[18]刳(kū枯)濬(jùn俊)洫(xù旭):鑿挖深溝。刳:鑿。濬:深。洫:溝渠。
[19]”圖修”句。謂圖謀長世和美好的天命。休:美好。
[20]板筑:以兩板相夾。中間填土。然后夯實的筑墻方法。這里指修建城墻。雉堞:女墻。城墻長三丈高一丈稱一雉;城上凹凸的墻垛稱堞。殷:大;盛。
[21]井干(hán寒):原指井上的欄圈。此謂筑樓時木柱木架交叉的樣子。烽:烽火。古時筑城。以烽火報警。櫓:望樓。此謂大規模地修筑城墻。營建烽火望樓。
[22]格:格局。這里指高度。五岳:指東岳泰山、西岳華山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。
[23]袤(mào茂)廣:南北間的寬度稱袤。東西的廣度稱廣。三墳:說法不一。此似指《尚書·禹貢》所說兗州土黑墳。青州土白墳。徐州土赤埴墳。墳為”隆起”之意。土黏曰”埴”。以上三州與廣陵相接。
[24]崪(zú族):危險而高峻。斷岸:陡削的河岸。
[25]矗(chù觸):聳立。此兩句形容廣陵城的高峻和平齊。
[26]御沖:防御持兵器沖進來的歹徒。《御覽》卷183引《西京記》:”秦阿房宮以磁石為門。懷刃入者輒止之。”
[27]赪(chēng稱):紅色。飛文:光彩相照。此謂墻上用紅泥糊滿光彩煥發。
[28]基扃(jiǒng迥):即城闕。扃:門上的關鍵。固護:牢固。
[29]萬祀:萬年。
[30]出入:猶言經歷。三代:指漢、魏、晉。
[31]瓜剖、豆分:以瓜之剖、豆之分喻廣陵城崩裂毀壞。
[32]澤葵:莓苔一類植物。
[33]葛:蔓草。善纏繞在其他植物上。罥(juàn倦):掛繞。涂:即”途”。
[34]壇:堂中。羅:羅列;布滿。虺(huǐ悔):毒蛇。蜮(yù育):相傳能在水中含沙射人的動物。形似鱉。一名短狐。
[35]麕(jūn均):獐。似鹿而體形較小。鼯(wú吾):鼯鼠。長尾,前后肢間有薄膜,能飛,晝伏夜出。
[36]木魅:木石所幻化的精怪。
[37]礪:磨。吻:嘴。
[38]鴟(chī癡):鷂鷹。嚇:怒叫聲;恐嚇聲。
[39]暴:猛獸。
[40]乳血:飲血。飡膚:食肉。
[41]馗(kúi葵):同“逵”,大路。
[42]稜稜:嚴寒的樣子。
[43]蔌(sù速)蔌:風聲勁急貌。
[44]振:拔;飛。
[45]灌莽:草木叢生之地。杳(yǎo咬):幽遠。
[46]叢薄:草木雜處。
[47]通池:城濠;護城河。夷:填平。
[48]峻隅:城上的角樓。
[49]藻扃:彩繪的門戶。黼(fú福)帳:繡花帳。
[50]璇淵:玉池。璇:美玉。
[51]弋(yì益):用系著繩子的箭射鳥。
[52]吳、蔡、齊、秦之聲:謂各地聚集于此的音樂歌舞。
[53]魚龍爵馬:古代雜技的名稱。爵:通”雀”。
[54]”皆薰”兩句:謂玉樹池館以及各種歌舞技藝。都毀損殆盡。薰。花草香氣。
[55]蕙:蘭蕙。開淡黃綠色花,香氣馥郁。蕙心:芳心。紈:絲織的細絹。紈質,麗質。
[56]委:棄置。窮:盡。
[57]同輦(niǎn捻):古時帝王命后妃與之同車。以示寵愛。離宮:即長門宮。為失寵者所居。兩句緊接上文。謂美人既無得寵之歡樂。亦無失寵之憂愁。
[58]抽:取。命操:譜曲。命:名。操:琴曲名。作曲當命名。
[59]井徑:田間的小路。丘隴:墳墓。
【《蕪城賦》譯文及注釋】相關文章:
蕪城賦譯文及注釋03-06
《蕪城賦》譯文及賞析03-04
蕪城賦文言文翻譯及注釋03-24
鮑照《蕪城賦》03-20
《蕪城賦》賞析03-22
《蕪城賦》原文及翻譯03-15
《蕪城賦》原文及賞析03-19
鮑照《蕪城賦》賞析03-21
蕪城賦原文及賞析03-23