- 外國童話故事 推薦度:
- 相關推薦
外國童話故事(通用28則)
在日常學習、工作或生活中,大家對童話都不陌生吧,童話故事主要是寫給孩子的,不過,有童心的成年人同樣能夠在童話故事中找到快樂,讓心靈純凈。還苦于找不到優秀的童話故事?以下是小編幫大家整理的外國童話故事,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
外國童話故事 1
從前有個窮人,名叫阿格邦。他可真正是一貧如洗,既沒有吃的,也沒有穿的,住在一間茅棚里,白天曬太陽,晚上看星星。有一次,他突然決定,最好是離開這個倒霉地方,另尋活路。他在外面轉來轉去,找不到一個棲身的地方,最后只好在一個空了的白蟻巢里面臨時住下,摘點棕櫚果填填肚子,因為再也找不到別的吃的東西,他這樣過了幾個月,瘦得皮包骨頭,奄奄一息,但是他并不想死。每天早晨醒過來,第一件就是向真主禱告:
“啊,萬能的真主,感謝你,感謝你又讓我多活了一天。”
而在這同時同地,有另一個窮人,他只剩下一點點錢了,他想到后來的日子難過,所以決定吊死算了。他用那點錢買了一些阿吉季和耶科①,打算飽餐一頓就上吊,他還帶了一根結實的繩子,便往林子里去。他找到一棵大樹,把上吊的繩子,挽好圈,然后坐到樹上。想到馬上就要死去,不免傷心起來。
他這樣坐著,想著,整整一夜沒有臺眼。眼看天快亮了,他拿出阿吉季和耶科。狼吞虎咽地吃起來,吃完了便把葉子扔到樹下。
這棵樹下正是阿格邦住的那個白蟻巢。阿格幫早晨起來,肚子餓得難受,他已經一天一晚沒有吃一點東西了。突然看見樹下掉了些包阿吉季和耶科的.樹葉,高興得不得了,連忙拾起來,把 葉子上殘存的粉屑舔了來吃,他一面舔一面感謝真主:
“啊,感謝你呀,真主!”
樹上的人聽見了,爬下來問他,并且把自己準備上吊的情況告訴他。
阿格邦大吃一驚,說:
“我已經七個月沒有看見過一個錢了。我住的是白蟻巢,吃的是棕櫚果,就這樣,我還不想死呢。因為窮就要自尋短路,那是不值得的,真主也不會饒恕你。走你的路,去尋找自己的幸福吧,趁你還年輕力壯的時候。不過,將來你交了好運,可別忘了我這個曾經給過你忠告的窮人阿格邦。”
那人聽了阿格邦的話,覺得很有道理,精神振作起來,同阿格邦告別就走了。
走了不遠,碰到了一伙差役,他們是一個大城堡的長老派出來的,他們的國王死了,沒有合適的繼承人,按照真主的旨意,去找一個外國人來做他們的國王。
“你是誰?”他們問。
“我是一個外國人。”
他們非常高興,這正是他們要找的人。便把他帶回城堡,請他做了國王。
七年過去了,國王已經忘了他曾經是個窮人。現在他什么都有,想吃什么,想穿什么,想要什么,只要他說一聲就來了。有一次,他突然想吃市場上賣的那種用樹葉子裹著的玉米甜糕阿吉季,他剛拿起一塊阿吉季,把樹葉撕下,想起了窮人阿格邦。他吩咐仆從備好馬,要他們到阿格邦那里去,把他找來。
國王和仆從在白蟻巢里找到了窮人阿格邦。阿格邦看見來了這么多人,非常害怕,他以為是來殺死他的,因為他太窮了,活在世上沒有什么用處。仆從們把他帶到國王跟前,他沒有認出國王就是原來的窮人。國王說:“我就是七年前被你救活的人,我當時是個窮光蛋,窮得要上吊,是你救了我。”
這時候阿格邦才記起了他。國王叫他當了自己的助手。
外國童話故事 2
雞媽媽生了一個雞蛋,然后整天坐在雞蛋上孵蛋。小熊看見了雞蛋饞的直流口水。他趁著雞媽媽去吃飯的`時候,偷偷地把手伸進雞窩,偷走了這個雞蛋,正想要偷吃時。雞蛋突然說話了,她說:“哎呀,是誰緊緊握住我的房子,我快被捏碎了。”
小熊被這聲音嚇了一跳,攤開手掌小聲說:“天呀!誰在說話?”
雞蛋搖晃了一下說:“笨蛋,當然是我說的了。”
“可是你是一枚雞蛋,你怎么可能會說話呀?”
雞蛋跳了跳說:“為什么雞蛋不能說話?你太小看我了,我不但會說話,我還能變成一只雞。”說著雞蛋更使勁搖晃著身體,不時發出砰砰聲。直到啪一聲雞蛋裂開了,一只絨嘟嘟的小黃雞跳了出來。
小熊被嚇了一跳,不過他看見小黃雞后開心地笑了,他歡快地說:“小黃好雞,我們能做朋友們?
“當然,不過我有一個要求,你可不要在偷東西了,這是個不好的行為。”
小熊紅著聊臉,認真地點點頭。
外國童話故事 3
格林有一個農民,他有一條忠實的狗,叫做蘇旦。它老了,牙齒掉光了,不能咬硬的東西。有一次農民和他的妻子站在屋門前,說:“明天我要射死老蘇旦,它一點用處都沒有了。”
妻子很同情那條忠實的狗,回答說:“它替我們服務了好多年,對我們很忠心,我們應該養活它。”
丈夫說:“唉,什么話,你實在不聰明。它嘴里沒有牙齒了,沒有一個小偷再會怕它,它現在可以滾蛋了。它曾經給我們服務,但也曾經得到好的食物呀!”
可憐的狗就躺在附近,在太陽光里伸著四條腿,聽著這些話,曉得明天是它的末日到了,心里很悲哀。有一只狼是它的好朋友。晚上它悄悄溜出去,到森林里去找那只狼,訴說它將面臨的命運。狼說:“干爹,你聽我說,你盡管放心好了,我要幫助你逃脫這個災難。明天大清早;你的.主人要和他的妻子去整理干草,因為家里沒有人,只好帶著小孩子一起去,工作的時候,把孩子放在籬笆后面的陰影里。你躺在他旁邊,裝出保衛他的樣子。我從森林里走出來搶這個小孩。你趕快從我后面跳出來,裝作來追趕我的樣子。我就丟下孩子逃走,你把他送還給他的父母,他們以為你救了小孩,要多多感謝你,不會再想害死你了。你可以重新得到他們的寵愛,不會缺少什么東西。”
這個計策狗很同意,它們就照著所想的做了。父親看見狼帶著他的孩子從田野里跑過,就叫喊起來,當老蘇旦把孩子銜回來的時候,父親很高興,撫摸著狗說:“我們決計不傷害你了,你活多久,我們都要養活你。”他向他的妻子說:“回家去給老蘇旦煮一份白面包粥,免得它嚼;再把我床上的枕頭拿給它睡。”
從那時起,老蘇旦生活得很好,像它希望的一樣,不久,狼來看它,知道一切都成功了,很是高興。狼說:“如果我有機會,把你主人的肥羊拿去一只,你必須睜一只眼,閉一只眼,假裝沒看見。今天,單獨過活是很困難的。”
狗回答說:“你不要存那種希望,我對主人永遠忠實,你說的這件事我不能答應。”狼以為狗是說著玩的,晚上它悄悄地走來,想去偷一只羊。忠實的老蘇旦預先向主人報告了狼的計劃,農民就提防狼,用連枷狠狠地打了它一頓。狼只得逃走,但是它對狗叫道:“你這個壞東西,過不了多久,我就會懲罰你的。”
第二天早晨,狼派野豬來請狗到森林里去,準備把它們爭論的事情弄弄清楚。老蘇旦只能找到貓來做它的幫手。那只貓只有三條腿。它們一起走著,可憐的貓肢著腿,同時因為疼痛,把尾巴朝上豎著。
狼和它的幫手早已在那里等候。它們看見敵人慢慢走來,以為它帶了一把刀,原來它們把豎著的貓尾巴當做了刀。可憐的貓只好用三條腿跳著走,它們以為跳一次,就是在拾起一塊石頭預備向它們投擲。它們兩個就害怕起來。于是野豬鉆到樹葉叢里,狼跳到灌木叢里。狗和貓走進森林,沒有看見它們,很是奇怪,但是野豬沒法把自己的身體完全躲藏在樹叢里,耳朵還露在外面。貓向周圍仔細望望,看見野豬的耳朵正在搖動,貓以為是老鼠在行動,就跳上去用力咬它。野豬大聲哀號,爬起來叫道:“犯人在灌木叢里。”
狗和貓就朝那邊瞧,看見了狼,狼很難為情,一副害怕的樣子,就和狗講和了。
外國童話故事 4
火柴和包子
有一盒火柴,原本躺在主人的衣兜里,可一場大雨將它淋濕了,之后它就被扔進了一個垃圾堆里。在扔的過程中,有一根火柴被甩出來,跌在了一個被人咬過半邊的包子旁。
包子正張著大嘴打呵欠,突然看見一個修長的家伙從天而降,他覺得生活最后有了一點樂趣,“嘿嘿,原先是火柴女士,但是你看上去不怎樣樣?”
火柴正在悲哀,她的眼淚已經把衣服都浸濕了,她在想自己算是天底下最倒霉的一根火柴了,以后不僅僅不能燃燒了,而且在被人拋棄的時候,還不能跟自己的同伴呆在一齊。
“嘿,伙計,我們來唱支歌怎樣樣?”包子一邊說,一邊已經張開嘴大聲地唱起來了,雖然包子的歌聲并不怎樣樣,但是在這個風雨交加的下午,對于一根失意的火柴來講也算是一種安慰。但是,她還在悲哀,渾身都在搐動。
包子唱完了,沒有掌聲。他有點內疚,看來自己無論費多大的勁也不能安慰眼前這個受傷的女士了。但是包子沒讓自己閑著,他繼續說道:“我明白我唱得不好,就像我的味道一樣,所以他們把我吃了一半就扔了。”
“原先你跟我一樣啊。”火柴最后說話了,她看著包子的大嘴,這張大嘴既會說話,又會唱歌,她很是感慨:“你真是一個樂觀的包子。”
包子聽到自己被表揚了,有點不好意思:“反正都這樣了,生活總要繼續,再說結局誰能預料呢?”
就在他們交談的時候,一只冰涼的,濕濕的小手把他們拾了起來,隨即他們就被放進了溫暖的胸口,他們靜靜地躺在那里,認真的聽著一顆留意臟怦怦跳動的聲音。
不知過了多久,他們聽到了一個老奶奶在說話:“多多,你回來了嗎?”
原先他們是被多多放在了胸口,此刻她在說話:“奶奶,我撿到了一個包子,我給你熱熱。”
說著,多多從胸口里拿出了一個半張著嘴的包子,她舀了一點水放進鍋里,拿出一只碗放在水上,然后留意的將包子放在碗里。最后她拿出那根還有淚水的火柴,在手心里摩挲了很久,直到火柴干透了。
多多在盒子上一劃,真好,劃燃了。之后一根火柴點燃了一把柴禾,柴禾噼里啪啦的唱起了歌,爭先恐后的燃燒著。火柴很開心的,原先我也能夠讓柴禾唱歌,也能夠幫多多給奶奶做一頓飯呢。
多多將剩下的`半根火柴放在了灶臺上,灶膛里熊熊的火焰冒了出來,屋子里溫暖多了,包子也跟著鍋里的水咕嘟咕嘟的唱起歌來。
包子最后熱好了,多多把包子端到奶奶面前,但是奶奶只是摸了一下,就把包子遞給了孫女。兩個人推讓了許久,最后決定一人一口,多多和奶奶慢慢地嘗著包子的味道。
“真是美味。”多多稱贊道。
“原先我也是美味的啊。”包子滿足的笑了笑,就消失了。
剩下的那半截火柴,多多借著灶膛里的一點火星把它點亮了,又用它點亮了一盞馬燈,奶奶讓多多把馬燈掛在門口,奶奶對多多說:“下雨時,人們容易摔跤,掛一盞燈總是好的。”
外國童話故事 5
整個馬祖爾地區,沒有一個村莊比雅內克住的村莊更漂亮,更愉快的了。
春天,牧場上開遍鮮花,奇香撲鼻;夏天,百靈鳥在迎風播曳的莊稼地上空婉轉歌唱;秋天,果園里通紅和金黃的果實掛滿枝頭,令人賞心悅目。
晚上,姑娘們和婦女們在房間里把紡車擺成一圈,一邊紡線,一邊唱著關于老姑娘的歌,雅內克真是百聽不厭……那些紡車也使雅內克驚訝不迭。
每一架紡車都有不同的裝飾和點綴。媽媽的紡車上面掛著個小小的銀鈴,這還是媽媽年輕的時候未婚夫,也就是雅內克的'父親送的禮品呢。紡車上掛著小銀鈴是為了避邪驅鬼的。有了小銀鈴紡紗女就連搗亂鬼也不怕了。搗亂鬼,眾所周知,是專愛調皮搗蛋的魔鬼。他有時變成大鸕鶿去嚇唬湖里的魚。有時又變成一只火鳥,飛到茅舍的屋檐下,放火燒房。而攪亂、扯斷、胡繞紡紗女們的紗線,更是他的拿手好戲。可是,他不喜歡銀鈴的叮當聲,啊,真不喜歡!
有一次,小銀鈴不知弄到哪里去了。此后,村子里就發生了種種壞事。
歡笑消失了,悅耳的話聽不見了,愉快的歌聲也沒有了。村子里氣氛沉悶了,人們開始喜歡吵架,一個個陰沉著臉。
有一天,雅內克在村子里玩,見到兩個男孩子抓著一只喜鵲。那鳥兒吱吱叫,拍打著翅膀,但是男孩子們理也不理。
“他們會把喜鵲弄死。”雅內克心想。
“把鳥放了,馬上放掉。”嚇壞了的雅內克喊道。
“把你的小刀給我,我就放。”皮奧特雷克說。
“把你那畫了花的哨子給我,我就放。”尤澤克說。
雅內克毫不遲疑地從衣袋里掏出了自己的寶貝。他接過渾身哆嗦的喜鵲,帶著它往森林跑去。
外國童話故事 6
很早以前,西村有個美麗的小姑娘。因為她美麗非凡,人們忘卻了她的名字,都叫她“美人”。
美人一天天長大了,上六求婚的人絡繹不絕。父母很高興,決定將她嫁給一個有牛群、羊群、花園和奴仆的酋長。但他們萬沒有料到,她執意不肯。她說:“我不愛靠別人養活自己的富人,我愛那個勤勞勇敢的叫杜圖的年輕人。”
杜圖是一個農民的兒子。他種的飯蕉長得特別好,用飯蕉釀的酒特別香。他是有名的弓箭手,曾只身到叢林捕殺一頭害人的班豹。
酋長聽說美人不愿嫁給自己卻愿嫁給杜圖,十分惱火。這時,正值布干達王國同布武馬島打仗,從各部落征兵。酋長決定拆散美人和杜圖,讓杜圖去當兵。
杜圖應征上前線,臨走,美人來給他送行。她強忍著悲痛說:“你要勇敢,贏得榮譽。盼望你早日歸來,我永遠等著你。”
戰爭在維多利亞湖畔激烈地進行著。杜圖走后,美人一天到晚總是站在山坡上,向大湖那邊眺望。日復一日,幾個月過去了,美人不見杜圖歸來,難免心焦。一天,她對盤旋在天空的老鷹說:“請飛到湖畔,看看我的杜圖何時歸來好嗎?”
老鷹看到美人焦慮的面容,很同情,便振翅向湖畔飛去了。
戰場上,皮鼓咚咚,牛角齊鳴,布干達戰士向敵人發起沖鋒。杜圖手執長矛、彎弓,跑在最前面。不幸的是,幾支暗箭飛來,射中了他的頭部。這位英勇的農夫的兒子倒在血泊中了。
老鷹看到敵人被打敗,非常高興,“呱呱呱”連叫三聲。但它發現杜圖的尸體躺在地上,卻又無限悲傷。它在空中盤旋來盤旋去,不知該如何去向美人報告。
不見老鷹歸來,美人心焦如焚。她又叫住從身邊飛過的蜜蜂說:“我已聽到勝利的戰鼓,快飛到湖邊,祝賀我的杜圖。告訴他,我正在山坡上等他歸來。”
蜜蜂來到戰場,看到老鷹站在一棵枯樹的枝頭落淚,心里就完全明白了。它也不忍心回去傳送這個噩耗,就落在路旁一朵野花心上啜泣。
西村美人一直等候在山坡上,情人沒有歸來,老鷹和蜜蜂也沒有消息,使她因感到絕望而悲傷。她只好求助炎炎似火的太陽說:“啊!老天爺呀!幫助我吧!用你的`光束把我帶到大湖岸邊,讓我見見我的情人,向他傾吐我的衷腸。”
太陽目睹了這場戰爭,知道杜圖已戰死沙場,很同情這位癡情的少女,就向她射出長長的一道光束。美人兩手緊緊抓住光束,輕輕地蕩到大湖岸邊。當她看到士兵們正在掩埋杜圖的尸體時,雙膝跪在地上,朝著太陽哭訴道:“老天爺啊!你不要只留下我孤獨一人。請用你的火焰把我燒融,讓我跟情人一塊去吧!”
太陽十分贊賞這位少女的赤誠,便射下火光一道,將她火化。士兵們將她的骨灰,同英勇的杜圖的尸體一起埋葬。
第二年,西村的人們來到維多利亞湖畔為這對癡情的戀人掃墓時,發現墳上已長出一棵美麗的樹。樹蓋如傘,遮著墳頭。滿樹花枝,鮮紅似火,朵朵朝著太陽開。人們贊賞花的美麗,采集了花籽,回去種在花園。現在,烏干達到處都有這種樹,有人叫它火焰樹,有人叫它情人樹。
外國童話故事 7
你曾經看到過一個老木碗柜沒有?它老得有些發黑了。
它上面刻著許多蔓藤花紋和葉子。客廳里正立著這么一個碗柜。它是從曾祖母繼承下來的;它從上到下都刻滿了玫瑰和郁金香。它上面有許多奇奇怪怪的蔓藤花紋,在這些花紋中間露出一只小雄鹿的頭,頭上有許多花角。在碗柜的中央雕刻了一個人的全身像。他看起來的確有些好笑,他露出牙齒——你不能認為這就是笑。他生有公羊的腿,額上長出一些小角,而且留了一把長胡須。
房間里的孩子們總是把他叫做“公山羊腿——中將和少將——作戰司令——中士”。這是一個很難念的名字,而得到這種頭銜的人也并不多。不過把他雕刻出來倒也是一件不太輕松的工作。
他現在就立在那兒!他老是瞧著鏡子下面的那張桌子,因為桌子上有一個可愛的瓷做的小牧羊女。她穿著一雙鍍了金的鞋子;她的長衣服用一朵紅玫瑰扎起來,顯得很入時。她還有一頂金帽子和一根木杖。她真是動人!
緊靠近她的身旁,立著一個小小的掃煙囪的人。他像炭一樣黑,但是也是瓷做的。他的干凈和整齊賽得過任何人。他是一個“掃煙囪的人”——這只不過是一個假設而已。做瓷器的人也可能把他捏成一個王子。如果他們有這種心情的話!
他拿著梯子,站在那兒怪瀟灑的。他的面孔有點兒發白,又有點兒發紅,很像一個姑娘。這的確要算是一個缺點,因為他應該有點發黑才對。他站得離牧羊女非常近;他們兩人是被安放在這樣的一個地位上的。但是他們現在既然處在這個地位上,他們就訂婚了。他們配得很好。兩個人都很年輕,都是用同樣的瓷做的,而且也是同樣的脆弱。
緊貼近他們有另一個人物。這人的身材比他們大三倍。他是一個年老的中國人。他會點頭。他也是瓷做的;他說他是小牧羊女的祖父,不過他卻提不出證明。他堅持說他有權管她,因此就對那位向小牧羊女求婚的“公山羊腿——中將和少將——作戰司令——中士”點過頭。
“現在你可以有一個丈夫了!”年老的中國人說,“這人我相信是桃花心木做的。他可以使你成為一位‘公山羊腿——中將和少將——作戰司令——中士’夫人。他除了有許多秘藏的東西以外,還有整整一碗柜的銀盤子。”
“我不愿意到那個黑暗的碗柜里去!”小牧羊女說。“我聽說過,他在那兒藏有11個瓷姨太太。”
“那么你就可以成為第12個呀,”中國人說。“今天晚上,當那個老碗柜開始嘎嘎地響起來的時候,你就算是結婚了,一點也不差,正如我是一個中國人一樣!”于是他就點點頭,睡去了。
不過小牧羊女雙眼望著她最心愛的瓷制的掃煙囪的人兒,哭起來了。
“我要懇求你,”她說,“我要懇求你帶著我到外面廣大的世界里去。在這兒我是不會感到快樂的。”
她的愛人安慰著她,同時教她怎樣把小腳踏著雕花的桌角和貼金的葉子,沿著桌腿爬下來。他還把他的梯子也拿來幫助她。不一會兒,他們就走到地上來了。不過當他們抬頭來瞧瞧那個老碗柜時,卻聽到里面起了一陣大的騷動聲;所有的雕鹿都伸出頭來,翹起花角,同時把脖子掉過來。“公山羊腿——中將和少將——作戰司令——中士”向空中暴跳,同時喊著對面的那個年老的中國人,說:
“他們現在私奔了!他們現在私奔了!”
他們有點害怕起來,所以就急忙跳到窗臺下面的一個抽屜里去了。
這兒有三四副不完整的撲克牌,還有一座小小的木偶劇場——總算在可能的條件下搭得還像個樣子。戲正在上演,所有的女士們——方塊、梅花、紅桃和黑桃①都坐在前一排揮動著郁金香做的扇子。所有的“賈克”都站在她們后面,表示他們上下都有一個頭,正如在普通的撲克牌中一樣。這出戲描寫兩個年輕人沒有辦法結成夫婦。小牧羊女哭起來,因為這跟她自己的身世有相似之處。
①這些都是撲克牌上的花色的名稱。
“我看不下去了,”她說。“我非走出這個抽屜不可!”
不過當他們來到地上、朝桌上看一下的時候,那個年老的中國人已經醒了,而且全身在發抖——因為他下部是一個整塊。
“老中國人走來了!”小牧羊女尖叫一聲。她的瓷做的膝頭彎到地上,因為她是那么地驚惶。
“我想到一個辦法,”掃煙囪的人說。“我們鉆到墻腳邊的`那個大混合花瓶①里去好不好?我們可以躺在玫瑰花和薰衣草里面。如果他找來的話,我們就撒一把鹽到他的眼睛里去。”
①混合花瓶是舊時歐洲的一種室內裝飾品,里邊一般盛著干玫瑰花瓣和其他的花瓣,使室內經常保持一種香氣。為了使這些花瓣不致腐爛,瓶里經常放有一些鹽。
“那不會有什么用處,”她說。“而且我知道老中國人曾經跟混合花瓶訂過婚。他們既然有過這樣一段關系,他們之間總會存在著某種感情的。不成,現在我們沒有其他的辦法,只有逃到外面廣大的世界里去了。”
“你真的有勇氣跟我一塊兒跑到外邊廣大的世界里去么?”掃煙囪的人問。“你可曾想過外邊的世界有多大,我們一去就不能再回到這兒來嗎?”
“我想過。”她回答說。
掃煙囪的人直瞪瞪地望著她,于是他說:
“我的道路是通過煙囪。你真的有勇氣跟我一起爬進爐子、鉆出爐身和通風管嗎?只有這樣,我們才能走進煙囪。到了那里,我就知道怎樣辦了。我們可以爬得很高,他們怎樣也追不到我們。在那頂上有一個洞口通到外面的那個廣大世界。”
于是他就領著她到爐門口那兒去。
“它里面看起來真夠黑!”她說。但是她仍然跟著他走進去,走過爐身和通風管——這里面簡直是漆黑的夜。
“現在我們到了煙囪里面了,”他說,“瞧吧,瞧吧!上面那顆美麗的星星照得多么亮!”
那是天上一顆真正的星。它正照著他們,好像是要為他們帶路似的。他們爬著,他們摸著前進。這是一條可怕的路——它懸得那么高,非常之高。不過他拉著她,牽著她向上爬去。他扶著她,指導她在哪兒放下一雙小瓷腳最安全。這樣他們就爬到了煙囪口,在口邊坐下來,因為他們感到非常疲倦——也應該如此。
布滿了星星的天空高高地懸著;城里所有的屋頂羅列在他們的下面。他們遠遠地向四周了望——遠遠地向這廣大的世界望去。這個可憐的牧羊女從來沒有想象到世界就是這個樣子;她把她的小腦袋靠在掃煙囪的人身上,哭得可憐而又傷心,弄得緞帶上的金色都被眼淚洗掉了。
“這真是太那個了,”她說。“我吃不消。這世界是太廣大了!我但愿重新回到鏡子下面那個桌子上去!在我沒有回到那兒去以前,我是永遠也不會快樂的。現在我既然跟著你跑到這個茫茫的世界里來了,如果你對我有點愛情的話,你還得陪著我回去!”
掃煙囪的人用理智的話語來勸她,并且故意提到那個中國老頭兒和“公山羊腿——中將和少將——作戰司令——中士”。但是她抽噎得那么傷心,并且吻著這位掃煙囪的人,結果他只好聽從她了——雖然這是很不聰明的。
所以他們又費了很大的氣力爬下煙囪。他們爬下通風管和爐身。這一點也不愉快。他們站在這個黑暗的火爐里面,靜靜地在門后聽,想要知道屋子里面的情況到底怎樣。屋子里是一片靜寂,他們偷偷地露出頭來看。——哎呀!那個老中國人正躺在地中央!這是因為當他在追趕他們的時候,從桌子上跌下來了。現在他躺在那兒,跌成了三片。他的背跌落了,成為一片;他的頭滾到一個墻角里去了。那位“公山羊腿——中將和少將——作戰司令——中士”仍然站在他原來的地方,腦子里仿佛在考慮什么問題。
“這真可怕!”小牧羊女說。“老祖父跌成了碎片。這完全是我們的過錯。我再也活不下去了!”于是她悲慟地扭著一雙小巧的手。
“他可以補好的!”掃煙囪的人說,“他完全可以補好的!請不要過度地激動吧。只消把他的背粘在一起,再在他頸子上釘一個釘子,就可以仍然像新的一樣,仍然可以對我們講些不愉快的話了。”
“你真的這樣想嗎?”她問。
于是他們就又爬上桌子,回到他們原來的地方去。
“你看,我們白白地兜了一個大圈子,”掃煙囪的人說。
“我們大可不必找這許多的麻煩!”
“我只希望老祖父被修好了!”牧羊女說。“這需要花很多的錢嗎?”
他真的被修好了。這家人設法把他的背粘好了,在他的頸子上釘了一根結實的釘子。他像新的一樣了,只是不能再點頭罷了。
“自從你跌碎了以后,你倒顯得自高自大起來。”“公山羊腿——中將和少將——作戰司令——中士”說。“我看你沒有任何理由可以擺出這副架子。我到底跟她結婚呢,還是不跟她結婚?”
掃煙囪的人和牧羊女望著這位老中國人,樣子很可憐,因為他們害怕他會點頭答應。但是他現在不能點頭了,他同時又覺得怪不好意思告訴一個生人,說自己頸子里牢牢地釘著一根釘子。因此這一對瓷人就成為眷屬了。他們祝福老祖父的那根釘子;他們相親相愛,直到他們碎裂為止。
這篇故事發表于1845年,是安徒生在他童話創作最旺盛時期。那時他的幻想特別豐富,浪漫主義氣息最濃。這里面有個中國老人,情節不多,但是老人的特點鮮明。作者本人并沒有來過中國,因而這個老人也是他浪漫主義幻想的產物,但卻真實地代表了老一代和年輕的一代(他的孫女和孫女的男朋友)在感情和思想上的矛盾:他要求孫女嚴守家規,在愛情問題上遵從他的意旨,而那年輕的一對則要求自由,也采取了行動,逃到外面廣闊的天地里去。但現實究竟與幻想有距離,在幻想變成了失望以后,他們只好又回到現實中來。然而這不一定是悲劇,只說明幻想的天真可笑——也正是這一點,表現出了青春的美麗和可愛。安徒生是把這個故事當作一首詩、一個樂章來寫的。他取得了這個效果。小孩子讀到這篇故事會感到有趣,成年人,特別是老人,讀到它的時候則會聯想到自己青年時代類似的天真可笑,感到一點辛酸,但也會感到一點留戀。
外國童話故事 8
你大概知道,在中國,皇帝是一個中國人,他周圍的人也是中國人。這故事是許多年以前發生的。這位皇帝的官殿是世界上最華麗的,完全用細致的瓷磚砌成,價值非常高,不過非常脆薄,如果你想摸摸它,你必須萬分當心。人們在御花園里可以看到世界上最珍奇的花兒。那些最名貴的花上都系著銀鈴,好使得走過的人一聽到鈴聲就不得不注意這些花兒。是的,皇帝花園里的一切東西都布置得非常精巧。花園是那么大,連園丁都不知道它的盡頭是在什么地方。如果一個人不停地向前走,他可以碰到一個茂密的樹林,里面有根高的樹,還有很深的湖。樹林一直伸展到蔚藍色的、深沉的海那兒去。巨大的船只可以在樹枝底下航行。樹林里住著一只夜鶯。它的歌唱得非常美妙,連一個忙碌的窮苦漁夫在夜間出去收網的時候,一聽到這夜鶯的歌唱,也不得不停下來欣賞一下。
“我的天,唱得多么美啊!”他說。但是他不得不去做他的工作,所以只好把這鳥兒忘掉。不過第二天晚上,這鳥兒又唱起來了。漁夫聽到歌聲的時候,不禁又同樣地說,“我的天,唱得多么美啊!”
世界各國的旅行家都到這位皇帝的首都來,欣賞這座皇城、官殿和花園。不過當他們聽到夜鶯歌唱的時候,他們都說:“這是最美的東西!”
這些旅行家回到本國以后,就談論著這件事情。于是許多學者寫了大量關于皇城、宮殿和花園的書籍,那些會寫詩的人還寫了許多最美麗的詩篇,歌頌這只住在樹林里的夜鶯。
這些書流行到全世界。有幾本居然流行到皇帝手里。他坐在他的金椅子上,讀了又讀:每一秒鐘點一次頭,因為那些關于皇城、宮殿和花園的細致的描寫使他讀起來感到非常舒服。
“不過夜鶯是這一切東西中最美的東西,”這句話清清楚楚地擺在他面前。
“這是怎么一回事兒?”皇帝說。“夜鶯!我完全不知道有這只夜鶯!我的帝國里有這只鳥兒嗎?而且它還居然就在我的花園里面?我從來沒有聽到過這回事兒!這件事情我只能在書本上讀到!”
于是他把他的侍臣召進來。這是一位高貴的人物。任何比他渺小一點的人,只要敢于跟他講話或者問他一件什么事情,他一向只是簡單地回答一聲,“呸!”——這個字眼是任何意義也沒有的。
“據說這兒有一只叫夜鶯的奇異的鳥兒啦!”皇帝說。“人們都說它是我的偉大帝國里一件最珍貴的東西。為什么從來沒有人在我面前提起過呢?”
“我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“從來沒有人把它進貢到宮里來!”
“我命令:今晚必須把它弄來,在我面前唱唱歌。”皇帝說。“全世界都知道我有什么好東西,而我自己卻不知道!”
“我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“我得去找找它!我得去找找它!”
不過到什么地方去找它呢?這位侍臣在臺階上走上走下,在大廳和長廊里跑來跑去,但是他所遇到的人都說沒有聽到過有什么夜鶯。這位侍臣只好跑回到皇帝那兒去,說這一定是寫書的人捏造的一個神話。
陛下請不要相信書上所寫的東西。這些東西大都是無稽之談——也就是所謂‘胡說八道’罷了。”
“不過我讀過的那本書,”皇帝說,“是日本國的那位威武的皇帝送來的,因此它決不能是捏造的。我要聽聽夜鶯歌唱!今晚必須把它弄到這兒來!我下圣旨叫它來!如果它今晚來不了,官里所有的人,一吃完晚飯就要在肚皮上結結實實地挨幾下!”
“欽佩①!”侍臣說。于是他又在臺階上走上走下,在大廳和長廊里跑來跑去。宮里有一半的人在跟著他亂跑,因為大家都不愿意在肚皮上挨揍。
于是他們便開始一種大規模的調查工作,調查這只奇異的夜鶯——這只除了官廷的人以外、大家全都知道的夜鶯。
最后他們在廚房里碰見一個窮苦的小女孩。她說:
“哎呀,老天爺,原來你們要找夜鶯!我跟它再熟悉不過,它唱得很好聽。每天晚上大家準許我把桌上剩下的一點兒飯粒帶回家去,送給我可憐的生病的母親——她住在海岸旁邊。當我在回家的路上走得疲倦了的時候,我就在樹林里休息一會兒,那時我就聽到夜鶯唱歌。這時我的眼淚就流出來了,我覺得好像我的母親在吻我似的!”
①這是安徒生引用的一個中國字的譯音,原文是jsing’Pe!
“小丫頭!”侍臣說,”我將設法在廚房里為你弄一個固定的職位,還要使你得到看皇上吃飯的特權。但是你得把我們帶到夜鶯那兒去,因為它今晚得在皇上面前表演一下。”
這樣他們就一齊走到夜鶯經常唱歌的那個樹林里去。宮里一半的人都出動了。當他們正在走的時候,一頭母牛開始叫起來。
“呀!”一位年輕的貴族說,“現在我們可找到它了!這么一個小的動物,它的聲音可是特別洪亮!我以前在什么地方聽到過這聲音。”
“錯了,這是牛叫!”廚房的小女傭人說。”我們離那塊地方還遠著呢。”
接著,沼澤里的青蛙叫起來了。
中國的宮廷祭司說:“現在我算是聽到它了——它聽起來像廟里的小小鐘聲。”
“錯了,這是青蛙的叫聲!”廚房小女傭人說。“不過,我想很快我們就可以聽到夜鶯歌唱了。”
于是夜鶯開始唱起來。
“這才是呢!”小女傭人說:“聽啊,聽啊!它就棲在那兒。”
她指著樹枝上一只小小的灰色鳥兒。
“這個可能嗎?”侍臣說。“我從來就沒有想到它是那么一副樣兒!你們看它是多么平凡啊!這一定是因為它看到有這么多的官員在旁,嚇得失去了光彩的緣故。”
“小小的夜鶯!”廚房的小女傭人高聲地喊,“我們仁慈的皇上希望你到他面前去唱唱歌呢。”
“我非常高興!”夜鶯說,于是它唱出動聽的歌來。
“這聲音像玻璃鐘響!”侍臣說。“你們看,它的小歌喉唱得多么好!說來也稀奇,我們過去從未沒有聽到過它。這鳥兒到宮里去一定會逗得大家喜歡!”
“還要我再在皇上面前唱一次嗎?”夜鶯問,因為它以為皇帝在場。
“我的絕頂好的個夜鶯啊!”侍臣說,“我感到非常榮幸,命令你到宮里去參加一個晚會。你得用你美妙的'歌喉去娛樂圣朝的皇上。”
“我的歌只有在綠色的樹林里才唱得最好!”夜鶯說。不過,當它聽說皇帝希望見它的時候,它還是去了。
宮殿被裝飾得煥然一新。瓷磚砌的墻和鋪的地,在無數金燈的光中閃閃發亮。那些掛著銀鈴的、最美麗的花朵,現在都被搬到走廊上來了。走廊里有許多人跑來跑去,卷起一陣微風,使所有的銀鈴都丁當丁當地響起來,弄得人們連自己說話都聽不見。
在皇帝坐著的大殿中央,人們豎起了一根金制的棲柱,好使夜鶯能棲在上面。整個官廷的人都來了,廚房里的那個小女傭人也得到許可站在門后侍候——因為她現在得到了一個真正“廚仆”的稱號。大家都穿上了最好的衣服。大家都望著這只灰色的小鳥,皇帝在對它點頭。
于是這夜鶯唱了——唱得那么美妙,連皇帝都流出眼淚來。一直流到臉上。當夜鶯唱得更美妙的時候,它的歌聲就打動了皇帝的心弦。皇帝顯得那么高興,他甚至還下了一道命令,叫把他的金拖鞋掛在這只鳥兒的脖頸上。不過夜鶯謝絕了,說它所得到的報酬已經夠多了。
“我看到了皇上眼里的淚珠——這對于我說來是最寶貴的東西。皇上的眼淚有一種特別的力量。上帝知道,我得到的報酬已經不少了!”于是它用甜蜜幸福的聲音又唱了一次。
“這種逗人愛的撒嬌我們簡直沒有看見過!”在場的一些宮女們說。當人們跟她們講話的時候,她們自己就故意把水倒到嘴里,弄出咯咯的響聲來:她們以為她們也是夜鶯。小廝和丫環們也發表意見,說他們也很滿意——這種評語是不很簡單的,因為他們是最不容易得到滿足的一些人物。一句話:夜鶯獲得了極大的成功。
夜鶯現在要在宮里住下來,要有它自己的籠子了——它現在只有白天出去兩次和夜間出去一次散步的自由。每次總有十二個仆人跟著。他們牽著系在它腿上的一根絲線——而且他們老是拉得很緊。像這樣的出游并不是一件輕松愉快的事情。
整個京城里的人都在談論著這只奇異的鳥兒,當兩個人遇見的時候,一個只須說:“夜,”另一個就接著說“鶯”①)于是他們就互相嘆一口氣,彼此心照不宣。有十一個做小販的孩子都起了“夜鶯”這個名字,不過他們誰也唱不出一個調子來。
①“夜鶯”在丹麥文中是Nattergal],作者在這兒似乎故意開了一個文字玩笑,
因為這個字如果拆開,頭一半成為natter(夜——復數);則下一半“鶯”就成gal,gal這個字在丹麥文中卻是“發瘋”的意思。
有一帝收到了一個大包裹,上面寫著“夜鶯”兩個字。
“這又是一本關于我們這只名鳥的書!”皇帝說。
不過這并不是一本書;而是一件裝在盒子里的工藝品———只人造的夜鶯。它跟天生的夜鶯一模一樣,不過它全身裝滿了鉆石、紅玉和青玉。這只人造的鳥兒,只要它的發條上好,就能唱出一曲那只真夜鶯所唱的歌;它的尾巴上上下下地動著,射出金色和銀色的光來。它的脖頸上掛有一根小絲帶,上面寫道:“日本國皇帝的夜鶯,比起中國皇帝的夜鶯來,自然稍遜一籌。”
“它真是好看!”大家都說。送來這只人造夜鶯的那人馬上就獲得了一個稱號:“皇家首席夜鶯使者”。現在讓它們在一起唱吧,那將是多么好聽的雙重奏啊!”
這樣,它們就得在一起唱了,不過這個辦法卻行不通,因為那只真正的夜鶯只是按照自己的方式隨意唱,而這只人造的鳥兒只能唱“華爾茲舞曲”那個老調。
現在這只人造的鳥兒只好單獨唱了。它所獲得的成功,比得上那只真正的夜鶯;此外,它的外表卻是漂亮得多——它閃耀得如同金手釧和領扣。
它把同樣的調子唱了三十三次,而且還不覺得疲倦。大家都愿意繼續聽下去,不過皇帝說那只活的夜鶯也應該唱點兒什么東西才好——可是它到什么地方去了呢?誰也沒有注意到它已經飛出了窗子,回到它的青翠的樹林里面去了。
“這是什么意思呢?”皇帝說。
所有的朝臣們都咒罵那只夜鶯,說它是一個忘恩負義的東西。
“我們總算是有了一只最好的鳥了。”他們說。
因此那只人造的鳥兒又得唱起來了。他們把那個同樣的曲調又聽了第三十四次。雖然如此,他們還是記不住它,因為這是一個很難的曲調。樂師把這只鳥兒大大地稱贊了一番。他很肯定地說,它比那只真的夜鶯要好得多!不僅就它的羽毛和許多鉆石來說,即使就它的內部來說,也是如此。
他還說:“淑女和紳士們,特別是皇上陛下,你們各位要知道,你們永遠也猜不到一只真的夜鶯會唱出什么歌來;然而在這只人造夜鶯的身體里,一切早就安排好了,要它唱什么曲調。它就唱什么曲調!你可以把它拆開,可以看出它的內部活動:它的“華爾茲舞曲”是從什么地方起,到什么地方止,會有什么別他曲調接上來。”
“這正是我們的要求,”大家都說。
于是樂師就被批準下星期天把這只雀子公開展覽,讓民眾看一下。皇帝說,老百姓也應該聽聽它的歌。他們后來也就聽到了,也感到非常滿意,愉快的程度正好像他們喝過了茶一樣——因為吃茶是中國的習慣。他們都說:“哎!”同時舉起食指,點點頭。可是聽到過真正的夜鶯唱歌的那個漁夫說。
“它唱得倒也不壞,很像一只真鳥兒,不過它似乎總缺少了一種什么東西——雖然我不知道這究竟是什么!”
真正的夜鶯從這土地和帝國被放逐出去了。
那只人造夜鶯在皇帝床邊的一塊絲墊子上占了一個位置。它所得到的一切禮品——金子和寶石——都被陳列在它的周圍。在稱號方面,它已經被封為“高貴皇家夜間歌手”了。在等級上說來,它已經被提升到“左邊第一”的位置,因為皇帝認為心房所在的左邊是最重要的一邊——即使是一個皇帝,他的心也是偏左的。樂師寫了一部二十五卷關于這只人造鳥兒的書:這是一部學問淵博、篇幅很長、用那些最難懂的中國字寫的一部書。大臣們說,他們都讀過這部書,而且還懂得它的內容,因為他們都怕被認為是蠢才而在肚皮上挨揍。
整整一年過去了。皇帝、朝臣們以及其他的中國人都記得這只人造鳥兒所唱的歌中的每一個調兒。不過正因為現在大家都學會了:大家就更喜歡這只鳥兒了——大家現在可以跟它一起唱。街上的孩子們唱,吱-吱-吱-格碌-格碌!皇帝自己也唱起來——是的,這真是可愛得很!
不過一天晚上,當這只人造鳥兒在唱得最好的時候,當皇帝正躺在床上靜聽的時候,這只鳥兒的身體里面忽然發出一陣“咝咝”的聲音來。有一件什么東西斷了,“噓——”突然,所有的輪子都狂轉起來,于是歌聲就停止了。
皇帝立即跳下床,命令把他的御醫召進來。不過醫生又能有什么辦法呢,于是大家又去請一個鐘表匠來。經過一番磋商和考查以后,他總算把這只鳥兒勉強修好了,不過他說,這只鳥兒今后必須仔細保護,因為它里面的齒輪已經用壞了,要配上新的而又能奏出音樂,是一件困難的工作。這真是一件悲哀的事情!這只鳥兒只能一年唱一次,而這還要算是用得很過火呢!不過樂師作了一個短短的演說——里面全是些難懂的字眼——他說這鳥兒是跟從前一樣地好,因此當然是跟從前一樣地好……
五個年頭過去了。一件真正悲哀的事情終于來到了這個國家,這個國家的人都是很喜歡他們的皇帝,而他現在卻病了,同時據說他不能久留于人世。新的皇帝已經選好了。老百姓部跑到街上來,向侍臣探問他們的老皇帝的病情。
“呸!”他搖搖頭說。
皇帝躺在他華麗的大床上,冷冰冰的,面色慘白。整個宮廷的人都以為他死了,每人都跑到新皇帝那兒去致敬。男仆人都跑出來談論這件事,丫環們開始準備盛大的咖啡會①來。所有的地方,在大廳和走廊里,都鋪上了布,使得腳步聲不至于響起來,所以這兒現在是很靜寂,非常地靜寂。可是皇帝還沒有死,他僵直地、慘白地躺在華麗的床上——床上懸掛著天鵝絨的帷幔,帷幔上綴著厚厚的金絲穗子。頂上面的窗子是開著的,月亮照在皇帝和那只人造鳥兒身上。
這位可憐的皇帝幾乎不能夠呼吸了,他的胸口上好像有一件什么東西壓著,他睜開眼睛,看到死神坐在他的胸口上,并且還戴上了他的金王冠,一只手拿著皇帝的寶劍,另一只手拿著他的華貴的令旗。四周有許多奇形怪狀的腦袋從天鵝絨帷幔的褶紋里偷偷地伸出來,有的很丑,有的溫和可愛。這些東西都代表皇帝所做過的好事和壞事。現在死神既然坐在他的心坎上,這些奇形怪狀的腦袋就特地伸出來看他。
“你記得這件事嗎?”它們一個接著一個地低語著,”你記得那件事嗎?”它們告訴他許多事情,弄得他的前額冒出了許多汗珠。
“我不知道這件事!”皇帝說。”快把音樂奏起來!快把音樂奏起來!快把大鼓敲起來!”他叫出聲來,“好叫我聽不到他們講的這些事情呀!”
然而它們還是不停地在講。死神對它們所講的話點點頭——像中國人那樣點法。
“把音樂奏起來呀!把音樂奏起來呀!”皇帝叫起來。“你這只貴重的小金鳥兒,唱吧,唱吧!我曾送給你貴重的金禮品;我曾經親自把我的金拖鞋掛在你的脖頸上——現在請唱呀,唱呀!”
可是這只鳥兒站著動也不動一下,因為沒有誰來替它上好發條,而它不上好發條就唱不出歌來。不過死神繼續用他空洞的大眼睛盯著這位皇帝。四周是靜寂的,可怕的靜寂。
這時,正在這時候,窗子那兒有一個最美麗的歌聲唱起來了,這就是那只小小的、活的夜鶯,它棲在外面的一根樹枝上,它聽到皇帝可悲的境況,它現在特地來對他唱點安慰和希望的歌。當它在唱的時候,那些幽靈的面孔就漸漸變得淡了,同時在皇帝屠弱的肢體里,血也開始流動得活躍起來。甚至死神自己也開始聽起歌來,而且還說:“唱吧,小小的夜鶯,請唱下去吧!”
“不過,你愿意給我那把美麗的金劍嗎?你愿意給我那面華貴的令旗嗎?你愿意給我那頂皇帝的王冠嗎?”
死神把這些寶貴的東西都交了出來,以換取一支歌。于是夜鶯不停地唱下去。它歌唱那安靜的教堂墓地——那兒生長著白色的玫瑰花,那兒接骨木樹發出甜蜜的香氣,那兒新草染上了未亡人的眼淚。死神這時就眷戀地思念起自己的花園來,于是他就變成一股寒冷的白霧,在窗口消逝了。
“多謝你,多謝你!”皇帝說。“你這只神圣的小鳥!我現在懂得你了。我把你從我的土地和帝國趕出去,而你卻用歌聲把那些邪惡的面孔從我的床邊驅走,也把死神從我的心中去掉。我將用什么東西來報答你呢?”
“您已經報答我了!”夜鶯說:“當我第一次唱的時候,我從您的眼里得到了您的淚珠——我將永遠忘記不了這件事。每一滴眼淚是一顆珠寶——它可以使得一個歌者心花開放。不過現在請您睡吧,請您保養精神,變得健康起來吧,我將再為您喝一支歌。”
于是它唱起來——于是皇帝就甜蜜地睡著了。啊,這一覺是多么溫和,多么愉快啊!
當他醒來、感到神志清新、體力恢復了的時候,太陽從窗子里射進來,照在他的身上。他的侍從一個也沒有來,因為他們以為他死了。但是夜鶯仍然立在他的身邊,唱著歌。
“請你永遠跟我住在一起吧,”皇帝說。“你喜歡怎樣唱就怎樣唱。我將把那只人造鳥兒撕成一千塊碎片。”
“請不要這樣做吧,”夜鶯說。”它已經盡了它最大的努力。讓它仍然留在您的身邊吧。我不能在官里筑一個窠住下來;不過,當我想到要來的時候,就請您讓我來吧。我將在黃昏的時候棲在窗外的樹枝上,為您唱支什么歌,叫您快樂,也叫您深思。我將歌唱那些幸福的人們和那些受難的人們。我將歌唱隱藏在您周圍的善和惡。您的小小的歌鳥現在要遠行了,它要飛到那個窮苦的漁夫身旁去,飛到農民的屋頂上去,飛到住得離您和您的宮廷很遠的每個人身邊去。比起您的王冠來,我更愛您的心。然而王冠卻也有它神圣的一面。我將會再來,為您唱歌——不過我要求您答應我一件事。”
“什么事都成!”皇帝說。他親自穿上他的朝服站著,同時把他那把沉重的金劍按在心上。
“我要求您一件事:請您不要告訴任何人,說您有一只會把什么事情都講給您聽的小鳥。只有這樣,一切才會美好。”
于是夜鶯就飛走了。
侍從們都進來瞧瞧他們死去了的皇帝——是的,他們都站在那兒,而皇帝卻說:“早安!”
外國童話故事 9
很久很久以前,有一個一無是處、只會賭博的人,大家為此只叫他賭棍漢塞爾。他整天賭啊不停地賭,輸掉了房子,輸光了全部的財產。就在債主們要沒收他房子的前一天,上帝和圣彼得登門拜訪,請求他讓他們暫住一晚。賭棍漢塞爾答應道:“住一晚上絕對沒問題,可是我沒法給你們床或吃的東西。”上帝說他只要讓他們住就行,他們自己會買食品,漢塞爾欣然同意。這時圣彼得給他三塊金幣,請他去面包坊買些面包。漢塞爾拿著錢走了,當路過其他賭友們正在賭博的房子時,那些賭友們雖然已經贏走了他的所有財產,還是熱情地招呼他:“漢塞爾快進來。”“嗨,”他說道:“我這兒有三塊金幣,你們還想玩嗎?”一聽到這個,他們當然不會放過他了。于是他進去,又輸光了那三塊金幣。與此同時圣彼得和上帝左等右等不見他的蹤影,只好決定出去找他。這時漢塞爾回來了,他假裝錢掉進了下水道,在里面攪啊攪的好像是在找,可是上帝已經知道他把錢給輸光了。圣彼得又給了他三個硬幣,這次他可不敢再把錢輸掉了,而是去買了面包。我們的上帝又問他有沒有酒,他說:“啊哈,老爺,罐子全是空的!”可是上帝說他要到地下室,那里還有最好的酒。他楞了好長的時間不敢相信,最后他說:“那么還是我下去吧,但是我肯定那里沒有酒了。”當他擰開蓋子時,真怪啦,好酒竟然溢了出來!他把酒端給了他們,他倆在那里過了一夜。第二天一早,上帝跟賭徒漢塞爾說他可以幫他三個忙。上帝本希望他會請求上天堂,沒想到賭徒漢塞爾竟然要一副無所不贏的撲克牌、無所不贏的骰子和能生長任何水果的神樹,任何爬上這棵樹的人,沒有他的命令就下不來。上帝賜給他所要求的一切后,就和圣彼得離去了。
賭棍漢塞爾迫不及待地又設局開始賭,不久便贏得了半個世界。得知這個消息后,圣彼得向上帝報告:“上帝呀,這種事可不能繼續下去了,最后他會贏得整個世界,我們必須派死神去。”所以他們將死神派下凡去。賭棍漢塞爾正在賭桌上賭得上癮的時候,死神出現了,死神說:“漢塞爾,出來一會兒。”賭棍漢塞爾哀求道:“等一小會兒,我把這局賭完,你先上外邊的那棵樹上摘個小果子,我們好在路上吃。”死神聞言后就上了樹,可是想下來的時候,他卻下不來了,賭棍漢塞爾讓死神在樹上一呆就是七年,這七年中一個人都沒死。
圣彼得又向上帝報告:“上帝呀,這種事可不能繼續下去了。世上的'人們不再死亡,我們得親自下凡啦。”然后他們自己下凡,上帝命令漢塞爾讓死神從樹上下來,漢塞兒馬上對死神說:“下來。”死神立即撲過去把他弄死了,然后他們一塊離開去另一個世界,到了那兒之后,漢塞爾直接來到天堂的門口敲門。“誰?”“賭棍漢塞爾。”“啊哈,我們不用和他打交道!走吧!”他又去煉獄的門口敲門。“誰?”“賭棍漢塞爾。”“啊哈,沒他我們這兒的痛苦就夠多的了。我們可不想賭博。趕緊走吧。”然后他又到了地獄的門口,他們讓他進去啦。地獄里除了老魔王撒旦和彎腰駝背的小鬼們外(身子板兒直的都在人世間忙活著吶),沒別人啦。漢塞爾一屁股坐下來就開賭,撒旦除了那些身體扭曲的小鬼們外,一無所有,所以賭徒漢塞爾開始贏他的小鬼們,用他的牌做他是從未失過手的。然后他帶著小鬼們離去,到了霍恩伏特,又抽出一根長竿,拿著長竿去捅天堂,天堂眼看就要被捅裂了,圣彼得趕忙又報告:“上帝,這樣可不行了,我們只好讓他進來,否則他會把整個天堂掀翻啦。”于是他們讓他進來。賭徒漢塞爾一進來就開始賭博,搞得噪音不絕,一片混亂,自己都聽不見自己的說話聲。無可奈何之中,圣彼得又向上帝奏道:“這可不行呀,我們必須趕他下凡,否則他會在天堂里造反。”所以他們立刻去找他,把他扔了下去,他的靈魂摔成了碎片,附在了每一個賭徒的身上,至今陰魂不散。
外國童話故事 10
說干就干,這天一大早。噠噠狗就帶上開荒用的工具來到了山上。首先她把雜草都除掉,然后拿起鋤頭使勁的將地翻了個邊。“呀!今天天氣好熱啊!”噠噠狗自言自語的說。“我還是休息一下再干吧!”
噠噠狗來到了荒地不遠的大樹下乘涼。大樹底下好涼快啊!真舒服,噠噠狗順手就將自己的外套脫下來掛在了樹上。
噠噠狗忙了好久,終于地整理好了。噠噠狗唱著跳著回家了。可是他把外套給忘在了那棵大樹上。
過了好些時候,噠噠狗才想起這件事,他想,外套大概早被人穿走了,反正外套總是給人穿的',你穿我穿他穿,不都一樣嗎?所以噠噠狗也就沒太在意了。
第二天噠噠狗走進林子,噠噠狗找到原來那棵樹時,他驚訝地發現:自己的外套雖然不見了,但樹上掛滿了帽子!
噠噠狗仔細一看,天哪,不是“掛”,是長滿了帽子!
樹干上貼了一張紙條,上面寫著:
雞毛換燈草,
帽子換外套,
反正兩不找,
嘿,挺好!
噠噠狗正好缺一頂帽子,就摘下一頂帽子,在旁邊一棵樹上,掛上了一副手套。
外國童話故事 11
一個頑皮搗蛋的男孩子尼爾斯,一次偶然的奇遇,讓他變成了一個小人兒,無意間被雄鵝莫頓和大雁們一起飛向了遠方,在征途中,尼爾斯靠著自己的機智和勇敢救了許多動物,并且還學會了動物的'語言和擁有了一對“夜視眼”,使動物們對他刮目相看。他開始反省自己到最后他又變成了一個真正的人,一個脫胎換骨的男孩兒。
《尼爾斯騎鵝旅行記》這本書太精彩了,我一開始讀就被它吸引住了,它的情節有時讓人捧腹大笑,有時讓人心驚膽戰,還有時讓人哭笑不得呢。尼爾斯本來很不讓父母省心,可經過這次跋山涉水的旅程,和以前判若兩人,他變了一個富有愛心和責任感的青年,又何嘗不是在說生活中的我呢,有時候父母說得多了,不是虛心的接受,而是嫌父母嘮叨,現在的我知道我必須要有所改變了。書中還有很多見多識廣的的動物,比如知恩圖報的灰色公熊,樂于助人的大雁阿卡,鴨子雅洛,獵狗卡爾,小鹿灰皮子,我都記得清清楚楚,每一個人,每一種動物身上都有值得我們學習的好品質。
快來一起讀讀這本書吧!
外國童話故事 12
你真應該認識姨媽!她真可愛!是啊,就是說她的可愛不是人們通常理解的那種可愛。她很甜很和藹,有自己獨特的令人覺得有趣的地方。若是有人想閑聊點什么,想找個人尋尋開心,那么她便可以是人們閑談說笑的對象。她可以被編進戲里,原因很簡單,因為她就是為了戲院和一切與戲院有關的事而活在世上的。她是一個很慈善的人,可是經紀人法布,姨媽把他叫做狗兒子①的那位卻說她是一個戲迷。“戲院是我的學校,”她說道,“是我的知識的源泉。從那里我有機會重溫圣經的歷史:‘摩西’②,‘約瑟和他的眾兄弟’③等等,都是歌劇了!從戲院里我學習了世界歷史、地理和人文知識!我從法國的戲劇里知道了巴黎的生活——下流,可是非常有趣!看了《呂格勃一家》④后我不知流了多少眼淚。那個男人為了贏得那個年輕戀人竟然飲毒自殺!——是啊,在過去五十年我連續買全票⑤,這期間我哭過多少回啊!”姨媽熟知每一出戲,每一個場景,每一個要上場或者上過場的人物。只有在戲劇上演的那九個月她才真正活著。夏季要是戲院沒有演出⑥,那段時間會使她變老,而一場持續到半夜以后的演出則又延長了她的生命。她不像其他人那樣說:“春天來了,鸛已經回來了!”“報紙上說第一批草莓上市了。”她是這樣宣告秋天的來臨的:“你瞧見了戲院又在預售全年的包廂票了嗎?演出開始了。”
她按照一所住房距戲院的遠近來衡量它的價值和它位置的好壞。從戲院背面的那條小街搬到距戲院稍遠一些、對面又沒有人家的那條大街,對她是一件傷心事。
“在家里我的窗子就該是我在戲院里的包廂!你不能總是坐著想自己的事,你得看看人。可是現在我就好像搬到了鄉下。若是我想看看人,我得走進廚房,爬在洗碗槽上,這樣才能看見對面的鄰居。可是,我住在那條小街的時候,我可以直接望到那個賣麻的商人的家里,上戲院只消走三步。可現在,我得邁三千個大步了。”
姨媽也有生病的時候,可是不管她病得多厲害,她是不會忽略戲劇的。一天,她的醫生囑咐她,讓她晚上在腳上敷些舊發面起子⑦,她照他的話辦了,可是她卻雇車去了戲院,腳上敷著發面起子坐在那兒看戲。要是她病故在那兒,她一定覺得很幸福。曹瓦爾森⑧就是死在戲院里的,她管這個叫作“幸福的死”。
如果天國里沒有一座戲院,她一定很難想象出天國的富裕。當然沒有誰對我們承諾過,可是不難設想,先逝的許多杰出的男女演員,總該有一個繼續活動的場所的。
姨媽有一根從戲院通到她的屋子里的電線,每個星期天喝咖啡的時候,電報便來了。她的電線便是“戲院布景部的西沃森先生”,那個指揮道具布景、幕啟或幕落的人。
從他那里,她事前就得知要上演的戲的簡單扼要的評介。莎士比亞的《暴風雨》⑨被他稱為“一出瞎胡鬧的東西!有那么多東西要搬上臺,而且戲一開始便要用水!”也就是說,波濤滾滾的場面太過分了。相反,如果一出戲的五幕都使用同一個房間布景的話,他便說這出戲很合理,寫得好,這是一出能讓他休息的戲,不用換布景便能自動地演下去。
早些時候,也就是姨媽稱之為三十多年以前的時候,她和剛才提到的西沃森先生都還年輕。那時他已經在戲院布景部了,她把他叫作她的“恩人”。當時有這樣一個習慣,在城市唯一的大戲院里演晚場的時候,觀眾也可以坐到舞臺頂上;每個布景工人都控制著一兩個位置。那上面常常坐滿了人,都是很體面的.人。據說其中有將軍夫人,有貿易參事夫人。在幕后從上往下看,能知道幕落時臺上的人怎樣走動或者怎樣站著,這是很有趣的事情。
姨媽曾經坐上去過幾回,在那里看過悲劇和芭蕾舞,因為在這種演出中,最重要的角色登臺的時候,從頂上往下看最有趣。在上面你坐在黑暗中,大部分人帶著晚飯去。有一回,有三個蘋果和一個夾著香腸的黃油面包掉下去,掉到烏戈林
諾的監獄里⑩——獄里的人是要餓死的。這引起了觀眾的哄堂大笑。那塊夾香腸的黃油面包成了戲院經理后來絕對禁止人們在臺頂上看戲的最重要的原因。
“但是我卻去了三十七次,”姨媽說道,“我永遠也忘不了西沃森先生。”
臺頂上允許觀眾去的最后一次晚場演出上演的是《所羅門的判決》⑾。姨媽記得很清楚。她靠她的恩人西沃森先生給經紀人法布搞到了一張門票,盡管他不配得到,因為他不斷地嘲笑戲院,盡說諷刺話;不過她現在給他弄到臺頂上去。他想“倒看”這出戲,這是他自己的話。這話很像他本人,姨媽說道。
于是他從上往下看了《所羅門的判決》,而且睡著了;人們真以為他參加了一次盛大的晚宴多喝了幾杯。他睡著了,而且被關在里面,在戲院頂上坐著睡過了黑夜。他醒過來的時候是這樣說的,可是姨媽根本不相信他:《所羅門的判決》已經演完了,全場的燈火都熄了,所有的人——坐在上面和下邊的人,都散去了。不過緊接著開始了真正的喜劇“尾聲”,這是最有味道的,經紀人說道。道具都活了起來!那判決并不是所羅門做出來的。不是的,那是在演“戲院的判決日”。經紀人法布竟然敢說出這種話叫姨媽相信,那是對姨媽把他弄到舞臺頂上去的感謝。
是啊,經紀人所說的聽起來夠可笑的。但是他的話里卻暗含著惡意和譏諷。
“上面很黑,”經紀人說道,“不過接著偉大的魔法表演‘戲院的判決日’開始了。收票人站在門前,每位觀眾都必須出示他的品行證明書,看看他是該空手呢還是該綁上手進去,是戴著口套呢還是不戴口套進去。演出開始以后才遲到的人們,以及那些經常不遵守時間不可救藥的年輕人都被捆在外面,在他們的腳下還要貼上氈鞋墊,待到下一幕開演時才讓進去,還要戴上口套。‘戲院的判決日’便開始演了。”“簡直是上帝都想不到的惡意中傷!”姨媽說道。
布景畫家若是想上天,得沿著他自己畫的梯子爬上去。可是誰也不可能沿著這樣一條梯子爬上去,這從根本上違反透視學原理。如果布景工人想上天的話,那可憐人必須把費了很大力氣擺錯地方的花木和房子擺到正確的位置上,而且必須在雞鳴之前。法布先生得試試自己是不是能上去。他所講到的演出陣容,喜劇演員也好,悲劇演員也罷,歌劇演員也好,舞蹈演員也罷,都被法布先生——這狗兒子,說得一踏糊涂!他不配坐在舞臺頂上,姨媽不愿把他的話掛在自己的嘴邊。但他把說過的這些全都寫了下來,這狗兒子!在他死后還要印出來,死前不行;他不愿被剝皮。
姨媽只有一次在她的幸福的廟宇——戲院里——感到驚恐和不安。那是一個冬日,那種白天只有兩個鐘頭的灰暗日子。天空刮著寒風,下著雪,可是姨媽還要去劇院。他們演的是《赫爾曼·馮·翁拿》⑿,外加一個小歌劇、一個大型芭蕾舞、一段開場白和一段尾聲;演出要持續到深夜。姨媽得到戲院去,她的房客借給她一雙雪靴,是里外都襯了皮毛的那種;那靴子一直遮住了她的小腿。
她來到戲院,坐進包廂;靴子很暖和,她沒有脫。突然有人喊失火了⒀,一塊幕布冒了煙,頂樓上也冒了煙;戲場里可怕地騷動起來。人們蜂擁地往外跑;姨媽的包廂是最后一個,——“從二層左邊看布景最好,”她這么說,“從皇室的包廂那邊看,布景布置得最美麗。”——姨媽要跑出去,她前面的人在恐慌中不留神把門關上了。姨媽坐在那里,她出不來,也進不去,也就是說進不到隔壁的那個包廂里去,中間的隔斷太高了。她大聲地喊著,沒有人聽見她的聲音。她從她那層樓往下看,下面已經空了。樓層不高,而且離她不遠;在驚恐中她忽然年輕輕盈起來。她想跳下去,一只腳也已經邁過了圍欄,另一只腳踩在凳子上;她像騎馬似地跨在那里。她衣著漂亮,是花裙子,一條長長的腿在外面懸著,腳上穿著碩大的雪靴,真是好看!這時她被人發現了,她的聲音也被人聽到了,她被救了出來,沒被困在里面,因為戲院的火沒有燒起來。
這是她一生中最值得紀念的一個晚上,她這么說,很高興她沒有辦法看見自己,否則她將羞愧得無地自容。
她的恩人,布景部的西沃森先生依然每個星期天都到她那里去,但是從這個星期日到下一個星期日是很長的。近來她在一個星期的中間找了一個女孩子來“吃剩飯”,也就是說來享受當天晚餐剩下的東西。那是芭蕾舞班子里的一個小女孩,她也需要食物。小家伙扮演小妖和小僮;最難扮的角色是《魔笛》⒁中的獅子的后腿,不過她長高后又演了獅子的前腿。她演前腿這個角色只掙三角錢,可是演后腿卻可以掙一塊銀幣;不過那樣一來,她得弓著身子,沒辦法呼吸新鮮空氣。姨媽覺得知道這些事是很有味道的。
她本來值得有與戲院一樣長的壽命,但是她沒有堅持活下來。她也沒有死在戲院里,而是體面地光榮地躺在自己的床上病故的。她彌留之際的話是很清晰的,她問道:“明天他們上演什么?”
她病故以后,遺留下了大約五百塊銀幣;我們是根據二十塊銀幣的利息推算出來的。姨媽決定用它為一位正直但沒有家室的老姑娘設一筆獎金,專門用來每年預定每個星期六二層樓左邊的一個座位,因為這一天的演出節目最好,享受這筆獎金只有一個條件,這位每星期六去劇院的人必須想念著躺在墓里的姨媽。
這是姨媽的宗教信仰。
①這里“狗兒子”的丹麥原文是?Elab(弗拉布),與法布諧音,這是姨媽對法布的戲稱。
②指羅西尼的歌劇《摩西》。
③指杜瓦爾和羅彌安的歌劇《約瑟和他的眾兄弟在埃及》。
④指斯克里布的獨幕劇《呂格勃一家》。
⑤西方劇院每年初秋至次年夏初為一個演期,劇院對這個期間的演出有周密的計劃。觀眾可以預購全部演出的票,叫全票。購全票的優惠很多。在丹麥,皇家劇院的最好的座位都以全票方式預售給觀眾。
⑥夏季劇院休息,但演員可以低價租用劇場演出,掙些額外收入。
⑦這是昔日丹麥人治發燒、頭痛和牙疼的偏方。
⑧參見《丹麥人霍爾格》注17。曹瓦爾森1844年3月24日在皇家劇院看演出時突然死去。
⑨莎士比亞的巨著。但在安徒生生活的年代并沒有在丹麥皇家劇院上演過。
⑩德國劇作家革爾騰貝根據但丁《神曲》的故事寫成的恐怖悲劇《烏戈林諾》。1779年有丹麥文譯本,但此劇從未在丹麥皇家劇院上演過。
⑾法國劇作家蓋涅茲的三幕劇,有丹麥文譯本。1817年10月首次在皇家劇院上演。
⑿德國劇作家斯基約爾德布朗的劇作,有丹麥文譯本。1800年首次在丹麥皇家劇院上演。
⒀1847年1月23日皇家劇院在上演《羅密歐與朱麗葉》時,舞臺上有一截暖氣管道起了火,但未引起太大的騷亂。
⒁莫扎特的歌劇。
外國童話故事 13
“是啊,這是一首唱給很小的孩子聽的歌!”嬸母邁勒保證說:“我努力去理解也無法懂得這首‘跳吧,舞吧,我的小寶貝!’”可是小阿瑪莉亞卻很懂得它。她只有三歲,和玩具娃娃一起玩,她要把這些娃娃教得和邁勒嬸母一樣聰明。家里來了一位大學生。他和小阿瑪莉亞的哥哥一起念書。他對小阿瑪莉亞和她的玩具娃娃講了許多話,他講的和別人講的完全不一樣。小家伙覺得他有趣極了,可是邁勒嬸母卻說他根本不懂得和小孩子打交道,小家伙們的頭腦里根本不可能裝下那些閑言亂語。但小阿瑪莉亞能裝進去,而且還能把大學生教給她的那首歌“跳吧,舞吧,我的`小寶寶!”全都背出來。她給她的三個玩具娃娃唱。它們之中兩個是新的,其中一個是位小姐,另一個是位先生;不過第三個是舊的,名字叫莉瑟。她也能聽這首歌,而且她就在歌里。
跳吧,舞吧,我的小寶寶,
啊,小姐是多么地美喲!
體面的先生也一樣,
戴著帽子,又戴著手套,
褲子雪白,上衣深藍,
大腳趾長了個雞眼,
他漂亮,她美貌。
跳吧,舞吧,我的小寶寶!
這里是莉瑟老媽媽!
她是去年的玩具娃;
頭發是新的,用麻線來做,
臉龐用黃油擦一遍;
她又年輕了。
你也來,我的老朋友!
你們三個一起跳。
值得花錢看一遭。
跳吧,舞吧,我的小寶寶!
別把步子跳錯了!
腳朝前邁,身子挺直,
這樣你可愛又苗條!
行個屈膝禮,轉一轉,旋起來,
這樣有益又健康!
看了叫人真開心。
你們仨全是可愛的小東西!
玩具娃娃懂得這首歌,小阿瑪莉亞懂得它,大學生也懂得它;要知道這是他自己編的,他說這首歌好極了。只有邁勒嬸母不懂,她已經跨出了童年的柵欄。“胡謅一氣!”她說道。可是小阿瑪莉亞不這么說,她唱它。
我們是從她那里聽來的。
去問阿瑪奧媽媽!
有根年邁壽高的胡蘿卜,
他渾身是疙瘩、身體笨又粗,
他的勇氣大得嚇死人,
要娶個年輕姑娘做妻子,
她是一根年輕美貌又小巧,
出身高貴的胡蘿卜。
——婚禮在進行。
待客的東西物美價又廉,
一個錢也不用花。
大伙兒吮月光,喝露珠,
從田野草地摘來花朵,
嚼著花朵上的絨毛。
——老胡蘿卜鞠躬來致敬,
長篇大論講一通,
他的話兒盡是嘰哩咕嚕;
——胡蘿卜姑娘一言也不發,
坐在那里不笑也不嘆,
她年輕又美貌。
若是你不信,
去問阿瑪奧媽媽!
他們的牧師是紅色卷心菜,
伴娘是白蘿卜;
黃瓜和蘆筍是貴賓,
一堆土豆結成了唱詩班。
大的小的都跳舞。
去問阿瑪奧媽媽!
老胡蘿卜不穿鞋襪來蹦跳,
嗬,嗨!他跳斷了脊梁骨,
于是他一命嗚呼,再也不能長。
年輕的胡蘿卜姑娘哈哈笑,
命運轉變得多奇妙。
她做了寡婦,高興得不得了,
這下子她可以任意過日子,
像個大姑娘在湯盆里游呀游,
年輕又快樂。
若是你不信,
去問阿瑪奧媽媽!
外國童話故事 14
《勇敢的小裁縫》
夏天的早晨,一個裁縫坐在窗口的桌子旁邊,很是高興,認真縫衣服。一個農婦從街上走過來,叫道:“賣好的糖漿!賣好的糖漿!”
這聲音闖到小裁縫的耳朵里,很是可愛,他把頭伸到窗戶外面,叫道:“親愛的太太,上來吧,這里要買你的東西。”
那女人提著沉重的籃子,走上三層樓梯,到裁縫那里,把所有的罐子一起打開,擺在他的面前。他把它們都仔細看過,拿起來聞聞,最后說:“給我稱二兩五錢,就是稱三兩也不要緊。”
那女人本來希望把貨物賣掉一大部分,現在只能把他所要的稱給他,非常生氣,嘰哩咕嚕地走了。
小裁縫說:“這糖漿對于我的健康很有好處,它要給我力量。”說著他從櫥里拿出面包來,切了整整齊齊的一塊,涂上糖漿。他說:“味道一定不苦,但是我要做好了這件貼身短襖以后才吃。”
他把面包放在旁邊,繼續縫衣服,因為心里高興,針腳越縫越大。這時候,甜漿的氣味到了墻上,墻上有大批蒼蠅,它們聞到氣味,成群結隊地飛到面包上來了。小裁縫叫道:“喂,誰請你們來的?”他于是去趕那些不請自來的客人。但是蒼蠅不懂德國話,不但不退卻,反而愈來愈多。最后裁縫生了氣,拿起一塊小布,說:“等著吧,我要收拾你們!”他毫不留情地往上打。
他把布拿起來一數,有七只死蒼蠅,直伸著腿。他不得不佩服自己的勇敢,說:“我原來是這樣一個能干的人,應該叫全城的人都知道。”
裁縫急急忙忙地剪了一根帶子,縫好,用大字母在上面繡著:一下打死七個。
他又說:“哎,城里算什么,應該讓全世界的人知道!”他的心喜歡得動搖,好像小羊的尾巴一樣。
裁縫把帶子系在腰上,要到外面去,因為他覺得裁縫店太小了,不能充分發揮他的勇敢。他臨走之前,在屋里到處尋找,看是不是有他可以帶著的東西,但是只找著了一塊陳的干酪,也就藏到袋里。在大門前面,他看見了從前在叢林里捉住的一只鳥,也放在袋里跟于酪一起。
他立刻起程;因為他身輕敏捷,一路上不覺得疲倦。他順路來到一座山上,他上到最高峰的時候,那里坐著一個魁梧的巨人,四面觀望,非常逍遙自在。小裁縫大膽地向他走去,同他談話,說:“伙伴,你好,你是不是坐在這里看廣大的世界?我正要到那塊去,要試試我的.運氣。你高興一起去嗎?”
巨人輕蔑地看著裁縫,說:“你這個流氓!可憐的東西!”
小裁縫回答說:“什么話!”他把上衣解開,給巨人看。“你可以看看我是一個怎樣的人。”
巨人看見“一下打死七個!”幾個字,以為裁縫打死的是七個人,對于那個小伙子才稍微有點敬意。不過他還要考驗他一下,就拿起一塊石頭,緊緊捏著,滴出水來。巨人說:“如果你有力氣,就照我一樣做吧。”
小裁縫說:“只是這樣嗎?這在我們是一件容易的事情。”他把手伸到口袋里,拿出那塊軟干酪,捏得汁水直朝外流。他說:“這不是比你做得還好些嗎?”
巨人沒話好說,但是不相信這是矮子能做的事情。巨人就抬起一塊石頭,朝上摔得非常之高,眼睛幾乎看不見。“唔,你這個跟小鴨子一樣的家伙,照我一樣做吧。”
裁縫說:“摔得好,但是石頭還是要落到地上的。我要摔一個給你看,叫它簡直不回來。”他拿出口袋里的鳥往上一摔。那鳥得到自由,非常歡喜,朝著高處飛去,不再回來了。裁縫問道:“伙計,你覺得這樣事情怎樣?”
巨人說:“摔東西你是會的,但是要看看你是不是扛得起重東西。”他引小裁縫到一棵倒在地上的大橡樹旁邊,說:“如果你有力氣,就幫助我把這棵樹從樹林里扛出去吧。”
矮子回答說:“愿意,你把樹身放到你肩頭,我要把大小樹枝舉起扛著,那頭是重要的了。”
巨人把樹身放到肩頭,但是裁縫坐在一根粗枝子上面,巨人不能回頭看,就把整棵的樹和小裁縫扛著走。小裁縫在后面十分高興,唱著“三個裁縫騎馬出大門”的小調,好像扛樹是一件容易事情。巨人扛著沉重的負擔走了一段路,實在再也走不動了,叫道:“聽著,我要把樹放下了。”裁縫敏捷地跳下來,雙臂抱著樹,好像扛著它的樣子,向巨人說:“你是很高大的人,但是連這棵樹都抬不動。”
他們一起前進,走過一棵櫻桃樹跟前,巨人抓住結著熟櫻桃的樹頂,把它彎了下來,交到裁縫手里,叫他吃上面的櫻桃,但是裁縫力氣大小,抓不住那棵樹,巨人一放手,樹頂便彈回原處,裁縫也被摔到空中。他落到地上,沒有受傷,巨人說:“怎樣,你沒有力氣抓住這根很細的樹枝嗎?”
小裁縫回答說:“不是沒有力氣,你以為一下打死七個的人是這樣的嗎?因為獵人在下面叢林里面射擊,所以我跳過樹去。如果你能夠的話,就同我一樣跳跳看。”
巨人試了一試,但是跳不過去,卻掛在樹枝當中,于是裁縫又贏了他。
巨人說:“如果你是這樣勇敢的一個小伙子,那么同我一起到我的洞里去過夜吧。”小裁縫同意了,跟著他去,到了洞里。洞里還有別的巨人坐在火旁邊,每人拿著一只烤的羊在吃。小裁縫周圍看望,心里想:“這里比我的裁縫店大得多了。”
巨人指給他一張床,叫他躺著睡覺。裁縫覺得床太大了,不上去睡,卻只蜷伏在一個屋角落里。半夜的時候,巨人以為小裁縫睡熟了,起來拿了一根大鐵棍,一下把床打斷,以為把這草蟲的性命也結果了。大清早,巨人們到森林里去,把小裁縫完全忘記了,小裁縫忽然高興,也大膽地到那里去。巨人們大吃一驚,怕他把他們都打死,都急急忙忙地跑開了。
小裁縫總是一直朝前走。他游歷了好久以后,走到一座王宮的院子里,因為他覺得疲倦,躺到草里睡著了。他睡著的時候,人們從四面八方打量他,看到帶子上寫的幾個字:一下打死七個。
他們說:“啊嘿,在和平時期,這個偉大的戰斗英雄來這里做什么?他一定是個非常人物。”
他們去報告國王,說如果發生戰事,他就是一個重要有用的人,千萬不要讓他走了。國王覺得不錯,就派了一個朝臣到小裁縫那里去,等他醒了,請他在軍隊里服務。派去的人在睡覺的人旁邊站著,一直等到他伸展四肢,張開眼睛,才把他的任務告訴他。
小裁縫回答說:“正因為這個原故,我才到這里來的,我愿意為國王服務。”于是他受到光榮的接待,又得著一所特別的住宅。
但是別的兵士卻同這個小裁縫作對,希望把他打發到千里以外去。他們互相談論,說:“如果我們同他爭論,他打起來,一下就要打死七個,我們沒有一個能夠抵抗。那怎樣辦呢?”于是他們決定,一起到國王那里去辭職。
他們說:“我們不能同一下打死七個的人一起做事。”
國王很傷心,為了這一個人,竟要失去所有忠心的兵士,他希望再不看見他,很想把他打發走。但是他又不敢辭掉他,因為怕他把他和他所有的百姓都打死了,自己去坐王位。他想來想去,想了好久,最后找到一條妙計。他派人到小裁縫那里去向他說,因為他是一個非常偉大的英雄,他要給他一項任務。他國內一個森林里面有兩個巨人,他們搶劫偷盜,殺人放火,造成巨大的損害,人們要冒著生命的危險,才敢走近他們。如果他能夠制伏并且殺掉這兩個巨人,國王就把他的獨養女兒給他做妻子,并且把半個王國給他做陪嫁;另外還派一百騎乒去幫助他。
小裁縫想:“像我這樣的人,正應該得到這些東西。一個美麗公主和半個王國,這不是每人都有的。”
他回答說:“哦,好吧,兩個巨人我一定要制伏,不過這一百騎兵可以不要;一下就打死七個的人,還用怕兩個嗎!”
小裁縫出城去,一百個騎兵還是跟著他。他走到森林邊緣,向他的伙伴們說:“你們留在這里,我要獨自去結果那兩個巨人。”
接著他跳到森林里面,左右看望。過了一會兒,他看見兩個巨人躺在一棵樹下面睡覺,鼻聲把樹枝震得上下動遙小裁縫趕快撿了滿滿兩口袋石頭,帶到樹上去。他到了樹上,騎在一根枝子上,正坐在睡覺的巨人上面,把石頭一塊一塊地向一個巨人的胸口丟下去。巨人好久都不覺得,最后醒了,撞撞他的同伴說:“你為什么打我?”
另一個說:“你在做夢吧,我沒有打你。”
他們又躺著睡覺,裁縫對第二個巨人摔下一塊石頭。
第二個叫道:“怎樣的?你為什么打我?”
第一個回答說:“我沒有打你。”他嘴里嘰哩咕嚕的。
他們吵了一會兒,因為疲倦,也就算了,把眼睛又閉著。小裁縫重新開始他的游戲,揀了一塊最大的石頭,用盡一切氣力朝第一個巨人的胸口摔下去。
這巨人大叫道:“這太可惡了。”于是他好像瘋子一樣跳起來,把他的同伴朝樹上撞去,樹都發抖了。另一個用同樣的手段對付他,他們非常憤怒,拔起樹來,互相亂打,打了很久,最后兩個人同時倒在地下死了。
裁縫跳下來,說:“幸虧他們沒有拔我坐著的那棵樹,不然,我就只好同松鼠一樣地跳到別的樹上去,像我這樣的人跳起來是很快的!”他拔出劍,用力在每人胸口砍了幾下,然后走到森林外面,對騎兵們說:“任務完成了,我把兩個都殺了;這項工作很艱巨,他們到了沒法子的時候,拔起樹來抵抗,但是我這一下打死七個的人來了,一切也都沒有用了。”
騎兵問:“難道你沒有受傷嗎?”
裁縫回答說:“事情進行得很順利,我一點都沒有受傷。”
騎兵不相信他的話,到森林里面去,只看見兩個巨人浸在血當中,周圍放著拔出來的樹。
裁縫向國王要求他答應給他的東西,但是國王后悔原先的諾言,重新想法子趕走這個英雄。他向他說:“你還要完成一件英雄事業,才能得到我的女兒和半個王國。森林里面有個獨角獸,造成巨大的損害。你應該先把它捉祝”
“一只獨角獸還沒有兩個巨人可怕呢:一下打死七個才是我的事情。”他帶著一根繩子和一把斧頭到森林里面去,又叫聽他調遣的人在外面等著。他不用尋找多久,獨角獸就出現了,直向裁縫撲來,好像毫不客氣,要用角戳他的樣子。裁縫說:“慢慢的,慢慢的,這樣快不行。”他等野獸走近,很敏捷地跳到樹后面。獨角獸用全力向樹撞去,把角戳到樹身里面,緊牢得拔不出來了,就這樣動都不能動了。裁縫說:“現在我得到這個獸兒了。”他從樹后面出來,先把繩子系著獨角獸的脖子,然后用斧頭把樹劈開,挖出角來。他把一切都辦好以后,牽著獸去送給國王。
國王不愿意把講定的報酬給他,又提出第三項條件,說要裁縫捉住一只在森林里面造成巨大損害的野豬才能結婚,并且叫獵人們去幫助他。
裁縫說:“很愿意,這是一件容易事情。”
他不帶獵人們到森林里面去。他們自然高興,因為野豬已經歡迎了他們許多次,他們不愿意再去追它了。
野豬一看到裁縫,滿嘴白沫,磨著牙齒,向他跑來,要把他推到地下。但是敏捷的英雄跳到附近一個小教堂里,馬上又從上面窗戶里跳出來,野豬跟在他后面跑,他在教堂外面轉了一個圈子,把門關上,那狂暴的野獸便被關著了,它身體太笨重,不能從窗戶里跳出來。小裁縫喊獵人們來,叫他們親自看被捕的獸。英雄到國王那里去,不管國王愿意不愿意,這回他非實踐諾言不可了,只好把他的女兒和半個王國交給他。如果他知道站在他面前的不是一個英雄,只是一個小裁縫,那他更要傷心了,不管怎樣,在盛大鋪張和極少歡樂之中舉行了結婚典禮,裁縫做了國王。
過了不久,少年王后在夜里聽見丈夫說夢話:“徒弟,給我做貼身短襖,給我補褲子,不然,我就要用尺打你的耳光。”于是她知道了丈夫的出身,第二天早晨向國王說出她的痛苦,請他把她從裁縫丈夫手里解放出來。
國王安慰她說:“今天夜里你把臥房的門開著,我叫傭人們站在門外面,如果他睡著了,他們進去把他捆著,抬到一條船上,送到遙遠的地方去。”
公主很高興,但是國王的一個衛兵聽到了這一切。因為他很佩服這位小裁縫,就把全部陰謀都告訴了他。
小裁縫說:“我會防備這件事情的。”晚上,他在平常睡覺的時間,同妻子一起上了床。她以為他睡著了,就起來開門,然后又躺下。小裁縫假裝睡著,用清楚的聲音叫道,“徒弟,給我做貼身短襖,給我補褲子,不然,我就要用尺打你的耳光!我一下打死了七個,殺了兩個巨人,牽走了一只獨角獸,捉了一只野豬,難道還怕站在房門外面的人嗎!”
在房門口的那些人聽見裁縫這樣說,大吃一驚,趕快跑了,好像魔王領著大軍趕來似的,沒有一個人敢到他跟前去。
于是裁縫做了一輩子的國王。
外國童話故事 15
《兔子和刺猬賽跑》
孩子們,這個故事聽起來很荒謬,其實是真的。我的爺爺每次給我講時, 總是說:“孩子們,這一定是真的,否則就沒人講了。”故事的內容是這樣 的:
秋天里,一個禮拜日的早晨,養麥花盛開,金燦燦的太陽從天邊升起, 涼爽的晨風從麥茬上吹過,百靈鳥在空中歌唱,蜜蜂在養麥田里嗡嗡飛嗚, 人們穿著禮拜日的盛裝到教堂去。一句話,所有的生物都高興,刺猖也高興。
刺猬站在它的門口,雙臂抱在胸前,望著晨風吹過的情景,嘴里哼著一 首小曲,就像一個刺猬在美麗的禮拜日早晨經常唱得那樣,不好也不壞。它 正唱得高興的時候,忽然想到,趁著妻子給孩子們洗臉、穿衣服的工夫,它 可以到田里去轉轉,看看甘藍長得怎樣了。甘藍田就在它家附近,它們全家 都喜歡吃甘藍,所以就把它當做自家的東西。刺猬隨手把身后的大門關上, 向田里走去。它剛走到離家不遠的地方,正想繞過長在田頭的一叢黑刺李, 遇見了兔子。兔子也是為了同樣的事情出來,去看它的大白菜。刺猬看見兔 子,就很客氣他說了聲:“早上好!”兔子卻自以為是個高貴的先生,非常 傲慢,對刺猬的問候不但不回答,反而擺出一副不屑一顧的樣子,問刺猬: “你怎么一大早就在田里跑來跑去?”刺猬說:“我在散步。”兔子笑著說: “散步?我看你還是用你的腿做一些更好的事情吧。”這句話刺傷了刺猬的 心,它什么話都受得了,就是不愿意人家說它的腿,因為它的腿生來就是彎 的。于是刺猬對兔子說:“你以為你的腿可以多做一些事情嗎?”兔子說: “我是這樣想的。”刺猬說:“那我們就比試比試吧。我敢打賭,如果我們 倆賽跑,我一定跑在你的前面。”兔子笑著說:“就你那兩條彎腿,還想賽 跑,真是笑話!不過,既然你有這么大的興趣,我可以奉陪。想賭什么?” 刺猬說:”一塊金幣和一瓶燒酒。”兔子說:“好,一言為定。現在就開始!” 刺猬說:“不,不必這樣著急,我肚子還餓著呢。我要先回家去吃點早飯, 半小時后,我再到這兒來。”刺猬說完扭頭就走,因為兔子同意了。
半路上,刺猬心想:兔子仗著它腿長,但是我一定要賽過它;它自以為 是個高貴的先生,其實是個笨蛋,它輸定了。刺猬回到家里,對它妻子說: “老婆子,你快點穿好衣服,跟我到田里去。”妻子問:“有什么事兒?” ——“我要同兔子賽跑,賭一塊金幣和一瓶燒酒,你也應該在跟前。”刺猬 的妻子一聽就叫起來:“啊,我的.天哪!老頭子,你糊涂啦?你發瘋啦?你 怎么能同兔子賽跑呢?”刺猬說:“住嘴,真是婦人之見!這是我的事,男 人的事不用你插嘴。快點,穿好衣眼給我走。”刺猬妻子有什么辦法呢?無 論它愿意還是不愿意,只好跟著丈夫走。
它們一起走到半路上,刺猬對它妻子說:“現在,你注意聽著,你看, 我們要在那片長長的耕地上賽跑,兔子在一條犁溝里跑,我在另一條犁溝里 跑,我們從上面跑起。你別的什么也不用做,只在下面這犁溝里站著,如果 兔子從上面跑過來,你就沖它喊:‘我已經在這兒了。’”
到了田里,刺猬把地點指給它的妻子,然后順著犁溝走上去。它到了上 面,兔子已經在等它了。“現在可以開始嗎?”兔子問。“可以。”刺猬回 答。“那就跑吧!”它們各自站在各自的犁溝里。“一、二、三!”兔子數 完,就像一陣狂風似的順著犁溝跑下去。刺猬大約只跑了三步,便在犁溝里 蹲下,安安靜靜地坐在那里。
當兔子全速跑到下面的時候,刺猬的妻子沖它喊道:“我已經在這兒了!” 兔子一愣,驚詫不已,以為是刺猬本人同它講話。大家都知道,刺猬夫婦看 上去可是一模一樣的。
兔子想:“這事真有點奇怪。”它喊道:“回去,再跑一次!”說完, 又一陣風似的往前跑,頭上的耳朵都要飛起來了。刺猬的妻子靜靜地留在原 地,一動也沒動。兔子跑到上面,刺猬沖它喊道:“我已經在這兒了!”兔 子氣急敗壞地叫道:“回去,再跑一次!”刺猬回答說:“沒關系,你愿意 跑多少次,我都奉陪。”于是,兔子這樣跑了七十三回,刺猬一直陪著它。 每當兔子跑到上面或下面,刺猬或者它的妻子就說:“我已經在這兒了!”
但是到第七十四回時,兔子沒有跑到終點。它跑了一半便倒在地上,血 從脖子里流出來,死了。刺猬拿起它贏來的金幣和燒酒,從犁溝里叫出它的 妻子,兩個人高高興興地回家去了。如果它們沒有死,現在它們還活著。
這就是發生在布克斯特胡德草原上的刺猬叫兔子跑死的故事。從此以 后,再也沒有兔子敢同布克斯特胡德草原上的刺猬賽跑了。
這個故事可以得出兩條教訓:第一,一個人無論他自以為怎樣高貴,也 不應該嘲笑地位卑賤的人,哪怕他只是個小小的刺猬;第二,一個人要結婚, 最好娶一個與自己地位相等、面貌相似的妻子,也就是說,如果他自己是刺 猬,最好找個妻子也是刺猬。
外國童話故事 16
有三只小老鼠,他們是鼠老大,鼠老二和鼠小小。
他們住在一幢小樓里,鼠老大,住在最下面,鼠老二住在二樓,鼠小小住在三樓。
一天,鼠小小打開窗子,一朵云飄進來了,啊,這朵云很白很白,很軟很軟,很松很松。
鼠小小抱著白云到二樓去,鼠老二說:“我看可以用它來做枕頭,肯定很松軟的。”
鼠小小和鼠老二又到了一樓,鼠老大說:“我看可以用它來做棉衣,肯定很暖和的。”
鼠小小說:“我看還是把它做成棉花糖吧。”鼠老大和鼠老二說:“對,這個辦法好。”
三只小老鼠開始做云朵棉花糖,他們先往云朵里加一些水果為,再加一些奶味,再加一些甜葉,抬到太陽下去曬,香味就開始飄散開來。
聞到香味,動物們都來了,大家好饞呀,三只小老鼠把云朵棉花糖分給大家,這個一朵,那個也一朵,大家吃得真開心。
分到最后,云朵棉花糖只剩這么一點點了。三只小老鼠你舔一口,我舔一口,舔得很開心。
第二天,大家都等著云朵再飛進鼠小小的窗口,他們要做更多的云朵棉花糖。
一天,小花貓和小公雞一起到動物園去玩。在路上他們遇到了一只孔雀。看著孔雀高傲地樣子,他們很不服氣。于是他們三個一起到河邊去比美。
小花貓看著河驕傲地說:“你們看,我身上的斑紋和胡子多漂亮,你們比得上我嗎?”
孔雀抖動著尾巴說:“小花貓,你別驕傲了!你看看我的羽毛多像天邊的彩霞!你想想,你連一根羽毛都沒有,你能和我比嗎?”
小公雞扇著翅膀說:“哎呀,你們不要爭了。說來說去呀,還是我最漂亮。因為我身上紅一塊,黃一塊,紫一塊,漂亮極了。你們誰都不能超過我。”
就在這個時候,一團黑影向他們撲來。孔雀嚇得飛了起來,撞在樹枝上,美麗的羽毛都被撞掉了幾根;小公雞拍拍翅膀,飛快地跑起來了,撞在了一塊巖石上;小花貓急忙躥進一個洞里,蜷成一團。
一陣清脆的笑聲傳來,他們膽怯地看過去,原來是一只小鳥在嚇唬他們。小鳥尖聲尖氣地說:“膽小鬼!膽小鬼!你們都是膽小鬼!還比甚么美啊?”
他們三個聽了小鳥的話,都不好意思地垂下頭走了。
太陽公公交給花蝴蝶一封信,并告訴蝴蝶:“一定要親手交給春姑娘!”可是,那么多的花兒,哪一個才是春姑娘的信箱呢?蝴蝶點點頭,她想親手交給春姑娘。
信里寫的是什么呢?是呀,這么美麗的信箋,肯定寫著最美的事兒。瞧,一大群孩子也趕來了,他們想看看信里寫的是什么。
蝴蝶飛呀飛,臉上掛滿汗珠。其實,蝴蝶也想看看信哩。那不是寫給自己的,誰也不準看。她敲開了一個又一個花兒的小門。
玫瑰姐姐說:“蝴蝶妹妹,歇一會兒吧。”蝴蝶搖搖頭說:“玫瑰姐姐,謝謝你,春姑娘正著急呢。”
蒲公英姑姑說:“孩子,喝一口水吧。”蝴蝶擺擺手說:“謝謝姑姑,春姑娘正著急呢。”
后來,所有的花兒都知道了這個消息,她們都為蝴蝶著急。大家一起商量好,要幫助蝴蝶找春姑娘。花兒們都張著小嘴,亮起嗓門,一起喊:“春姑娘,你在哪兒呀?”
小山邊流過一條小溪,小溪旁的草叢里住著一只青蛙,小樹根旁的小洞里住著一只蝎子。青蛙和蝎子雖然是鄰居但從不來往。因為青蛙怕蝎子尾巴上的毒鉤,而蝎子怕青蛙那條會抓小蟲子吃的長舌頭。
一天下起了大雨,雨水從由山上流往小溪,小溪很快變成小河。蝎子洞眼看就要被水淹掉。蝎子決定搬到山上住,他不會游泳,沒辦法出洞,于是向青蛙求救。“青蛙大哥,水要淹進我家了,你背我到山上去吧!”
青蛙大哥說:“我可不敢背你,你趁機蟄我怎么辦?”
蝎子也說:“其實我也怕你用長舌頭把我卷進你的`肚子里呢!”
蝎子想了想說:“這樣吧,你找根小樹枝,我扶在樹枝上,你推樹枝過河。”
青蛙覺得這個辦法可以,就找來一根枯樹枝。游到河中間,一只蚊子飛了過來,青蛙連忙伸出長舌頭去捉。蝎子看見了,以為青蛙要偷偷吃它,連忙露出了自己的毒鉤。
青蛙看見大毒鉤甩了過來,嚇得“撲通”一聲連忙往水里鉆。結果小樹枝也被打翻了,蝎子掉進了水了,蝎子大喊救命。
青蛙生氣地說:“你為什么用毒鉤蟄我?”
蝎子說:“我以為你用長舌頭卷我。”
“哎,是場誤會呀!”于是青蛙將蝎子從水中救起來,背過了河。
一天傍晚,小松鼠來到小白兔家里,焦急地說:“怎么辦?我和松鼠妹妹在森林里玩捉迷藏,我從早上找到現在都沒有找到她!”
小白兔聽了,也著急地說:“如果再找不到松鼠妹妹的話,大灰狼會把她抓走的!”
小松鼠一聽就哭了。
小白兔想了想,說:“別哭了,我們趕緊去找松鼠妹妹吧!”
不一會兒,他們就跑到了森林里。小白兔發現濕濕的小路上有一些腳印,便對小松鼠說:“你看,這些腳印肯定是松鼠妹妹的!只要我們跟著腳印走,就可以找到她了!”他們順著腳印往前走,一直走到一棵蘋果樹下,腳印消失了。
小白兔抬起頭一看,立馬高興地說:“你快看!松鼠妹妹在喜鵲窩里睡著了!”小松鼠馬上爬到樹上,把松鼠妹妹叫醒。松鼠妹妹揉了揉眼睛,說:“哥哥,我贏了!你到現在才找到我。”
小白兔對松鼠妹妹說:“在森林里,你可不能睡著呀!如果我們再找不到你,那就得到大灰狼的肚子里去找你咯。”松鼠妹妹眨巴著兩只小眼睛,拼命地點了點頭。
外國童話故事 17
“叮當!叮當!”奧登斯鐘淵那邊傳來了清脆的聲音——是一條什么樣的河?——奧登斯城的孩子們個個都知道,它繞著花園流過,從木橋下邊,經過水閘流到水磨。河里生長著黃色的水浮蓮,帶棕色絨毛的蘆葦,像絨一樣的深褐色香蒲,又高又大;老朽綻裂的柳樹,搖搖晃晃,歪歪扭扭,枝葉垂到水面修道院沼澤這邊,垂到漂洗人的草地①旁邊。但是正對面卻是一個挨著一個的花園,花園與花園又各不相同。有的有盛開的美麗花朵和供乘涼的亭子,整潔漂亮,就像玩具娃娃的小屋。有的園子里又全是白菜、青菜,或者根本就看不見園子,一大片接骨木叢的枝葉垂著蓋住了流水,有些很深的河段,用槳都夠不著底。老修女庵的外面最深,這地方叫做鐘淵,河爺爺就住在那底下;白天太陽穿過水面射來的時候他睡大覺,到了月明星稀的夜里,他便出來了。他已經很老很老了;外祖母說,她從她的外祖母那兒就聽說過他,他過著孤寂的生活,除了那口古老的大鐘之外,連個和他說話的人都沒有。那鐘一度曾經掛在教堂頂上,現在,那座被叫做圣阿爾巴尼的教堂以及那鐘塔,都已經不見蹤影了。
“叮當!叮當!”,鐘塔還在的時候,鐘就這樣響。有一天傍晚,太陽落下去的時候,鐘搖晃得厲害極了,掙斷了索子,穿過天空飛了出去;那亮閃閃的鐵在猩紅的晚霞中十分耀眼。“叮當!叮當!現在我要去睡覺了!”鐘唱著,飛到了奧登斯河,落進了最深的河段,那塊地方因此便被稱做鐘淵。可是在那兒它并沒有入睡,沒有能得到休息。在河爺爺那里它仍在鳴響,這樣,上面的許多人聽到水下傳來的鐘聲時,便說,這意思是有人要死掉了。可是,它鳴響并不是因為那個,不是的,是為了給河爺爺講故事。河爺爺現在不再寂寞了。鐘講些什么呢?它老極了,老極了。有人說,外祖母的外祖母出生前許久許久就有它了。但是,按年齡,它在河爺爺面前還只不過是個孩子。河爺爺很老很老,安詳、奇怪。他穿的是鰻魚皮做的褲子,有鱗的魚皮做的上衣。衣服上綴著黃色水浮蓮的鈕子,頭發里有葦子,胡須上有浮萍,實在不好看。
鐘講了些什么,要花整整一年才能重講一遍。它總是滔滔不絕,常常在講同一件事,一時長、一時短,全看它高興。它講古時候,講艱難的世道,講愚昧黑暗的時代。
“圣阿爾巴尼教堂那口鐘懸在鐘塔里,一位年輕英俊的修士爬上去了,他不像別人,他沉思著。他從鐘樓空窗洞朝奧登斯河那邊望去,那時河面很寬,沼澤還是湖,他朝那邊望去,望著那綠色的護堤墻,望著那邊的那“修女壩子”,那兒有個修女庵,從庵里修女住的那間屋子的窗口透出了亮光。他先前對她很熟悉——他常常憶起往事,他的心因此便跳得特別厲害,——叮當!叮當!”
是的,鐘講的就是這樣的東西。
“主教的傻仆人來到了鐘塔上,在我,也就是用鐵鑄成的又硬又重的鐘,在搖晃的時候,我本可以砸碎他的前額。他緊靠我坐下,手中玩著兩根簽子,好像是帶弦的琴。他還一面唱:‘現在我敢放聲高唱,唱那些平時我連哼都不敢哼的事,唱出鎖在鐵柵后面的一件件往事,那里又冷又潮濕,老鼠把有的人活活吃掉!這事誰也不知道,誰也沒有聽到過!現在也沒有聽到。因為鐵鐘在高聲鳴唱,叮當!叮當!’
“從前有一位國王,人們稱他為克魯茲,他對主教和修士恭敬萬分。可是當他用過份沉重的賦稅壓榨汶蘇塞爾一帶的人民,用過份粗暴的語言辱罵他們的時候,他們拿起武器和棍棒反抗了,把他像趕野獸一樣趕走。他溜進了教堂,緊緊關上門窗。憤怒的人群圍在外面,我聽到:鵲、烏鴉,還加上寒鴉都被叫聲喊聲嚇壞了;它們飛進鐘塔,又飛出鐘塔。它們看著下面的人群,也透過教堂的窗子朝里面望,高聲地叫著它們看到了什么。克魯茲國王跪在祭壇前禱告,他的兩位兄弟艾立克②和班尼迪克特③持著出鞘的劍在保衛他。但是國王的仆人,那個不忠于他的布萊克④卻出賣了自己的主人。外面的人知道可以在哪里擊中他,有一個人朝窗子投進一塊石頭,國王倒地死了!——叫喊聲從那一群瘋狂的人和鳥群中響起來。我也跟著喊,我唱,我鳴響,叮當!叮當!”
“鐘掛得高高的,望著四周遠近各處。鳥兒都來串門,它聽得懂鳥語,風從窗洞、傳聲孔,從一切有縫的地方颯颯吹進去。風什么都知道,它從天空中得到信息,它從一切生物那里了解一切信息,它鉆進人的肺里,探到了一切聲息,每一個字,每一個嘆息——!空氣知道它。風講述它,教堂的鐘懂得風的`語言,用鐘聲傳給全世界,叮當!叮當!”“我聽到的知道的實在太多了,我無法把它們全傳播出去!我累極了,我變得十分沉重,把木梁都拉斷了。我飛出來進入明晃晃的空中,落到了河中最深、河爺爺孤孤單單居住的地方。在那里年復一年地講我聽到的我知道的東西:叮當!叮當!”奧登斯河鐘淵那里傳來的就是這樣的聲音,外祖母這樣說。
可是我們的校長說:“沒有什么鐘可以在河底下鳴響,它做不到!——那兒沒有什么河爺爺,因為不存在河爺爺!”所有的鐘都在響亮地鳴唱,于是他便說,在響的不是鐘,本來是空氣在鳴響。空氣是一種能傳聲的物體——外祖母也說,鐘這么說過——在這一點上他們取得了一致意見,這是肯定無疑的!“小心點,小心點,好好小心你自己!”他們倆都這么說。
風知道一切。它在我們周圍,它在我們體內。它講述我們的思想和行動,它講述得比奧登斯河河爺爺住的深淵里的鐘講述的時間還要長,它講到廣闊天空的深淵里,遠極了,永遠無休無止,與天國的鐘“叮當!叮當!”地一唱一和。題注奧登斯是安徒生的故鄉。這是一個關于奧登斯的民間傳說。這篇童話中提到的地方都在奧登斯市內;有一些現在已經不存在了。
①昔日丹麥人洗完衣物后都晾在草地上,陽光對白色纖維有漂白作用。
②艾立克·伊爾戈茲(約1056—1103),在1095年至1103年是丹麥國王。
③1086年在圣阿爾巴尼教堂被殺。
④歷史事實是,在這里提到的農民中布萊克自己也被殺死了。民間傳說中說他出賣了克魯茲,那是因為他名字涵義的緣故。布萊克在丹麥文中有虛偽、狡詐的意思。
外國童話故事 18
葡萄小子的葡萄皮路
有一個小男孩叫葡萄小子,他最喜歡吃葡萄了,每吃完一粒葡萄,他就把葡萄皮吐了出去。葡萄小子吐出的葡萄皮,都能夠鋪成一條小路了。
葡萄小子自豪地說:“哈,好美的葡萄皮路啊!”但是,他從不在葡萄皮路上行走。
胖小豬在葡萄皮路上不留意滑倒了,一只紅皮鞋掉進了溝里。
小貓咪在葡萄皮路上摔了一跤,一根魚竿被折成了兩段。
小花狗在葡萄皮路上走過,一只狗牙被磕掉了,還流了好多血呢。
小白兔在葡萄皮路上走過,結果把白裙子給弄臟了。
誰在葡萄皮路走過,誰就會摔跟頭。
葡萄小子看見有人跌倒了,就哈哈大笑:“哈哈,又一個傻瓜,好玩好玩。”
一天傍晚,好多小伙伴在一齊商量,他們決定把葡萄皮挪一挪,教訓一下葡萄小子。
門開了,葡萄小子從家里走出來,去學校上晚自習課。天黑黑的',葡萄小子剛走出不遠,就摔了一跤,他爬起來,走了幾步,又摔了一跤……一路上,他摔了好多跤。
之后,葡萄小子哭了,這時,前面忽然出現了一支支火把,葡萄小子一看,全是被他害過的朋友。
小花狗說:“走,我們送你去學校。”
火把照亮了小路,他們繞過葡萄皮小路,快快樂樂地送葡萄小子來到學校。
葡萄小子想,以后我再也不亂吐葡萄皮了。對了,還有葡萄皮小路,我必須要打掃得千干凈凈。
外國童話故事 19
有一個人替《識字課本》寫了一些新詩。像在那些老《識字課本》里一樣,他也在每個字母下面寫兩行。他認為大家應該讀點新的東西,因為那些舊詩都已經太陳腐了。此外,他還覺得自己是一個了不起的人。這本新的《識字課本》還不過是一部原稿。它跟那本舊的一起立在書架上——書架上還有許多深奧和有趣的書。可是那本舊的卻不愿跟這部新的做鄰居,因此它就從書架上跳下來,同時把那部新的一推,弄得它也滾到地板上來,把原搞紙撒得遍地都是。
舊《識字課本》的第一頁是敞開著的。這是最重要的一頁,因為所有大大小小的字母都印在它上面。一切其他書籍不可缺少的東西,這一頁上全有:字母啦、字啦——事實上它們統治著整個的世界,它們的威力真是可怕得很!問題在于你怎樣把它們安放在恰當的位置上。它們可以叫人活,叫人死,叫人高興,叫人痛苦。你把它們一拆開,它們就什么意義也沒有。不過假如你把它們排成隊——是的,當我們的上帝用它們來表達他的思想的時候,我們從它們所得到的知識才多啦:我們簡直沒有力量把這些知識背起來,我們的腰被壓彎,但是字母卻有力量扛起來。
這兩部躺著的書都是面朝上。在大楷字母A里的'公雞①炫耀著它的紅色、綠色和藍色的羽毛。他挺起他的胸脯,因為他知道字母的意義,同時也知道他自己是字母里唯一有生命的東西。
①歐洲書籍裝幀設計的習慣常常是把每一本書的開頭一個字母加一番裝飾。一般是在這個字母周圍繪一朵花或一個動物。在丹麥的識字課本里,A這個字母里照例是畫一個公雞。
當老《識字課本》跌到地上來的時候,他拍著他的翅膀,飛起來了。他落到書架的邊緣上,理了理自己的羽毛,提高嗓子叫了一聲,引起一片尖銳的回音。書架里的書在沒有人用它們的時候,日夜老是站著不動,好像是在睡覺似的。現在這些書可聽到號聲了。于是這只公雞就高聲地、毫不含糊地把人們對于那部老《識字課本》所做的不公平的事情都講出來。
“什么東西都要新奇,都要不同!”他說,“什么東西都要跑到前面一步!孩子們都要那么聰明,在沒有識字以前就要會讀書。‘他們應該學點新的東西,’寫那本躺在地上的新識字課本的詩人說。我知道那是些什么詩!我不止10次聽到他讀給自己聽!他讀得津津有味。不成,我要求有我自己的那套詩,那套很好的舊詩——X項下就是Xanthus!我還要求有跟這詩在一起的那些圖畫。我要為這些東西而斗爭,為這些東西而啼叫!書架上所有的書都認識它們。現在我要把這些新寫的詩讀一下——當然是平心靜氣地讀!這樣,我們就可以取得一致的意見,認為他們不值一文!”
外國童話故事 20
在希望還有用處的時代,一位王子被一位老巫婆施了法,困在森林中的一個大鐵爐里。許多年過去了,沒有人能救出他。一天,一位公主來到了大森林,她迷路了,找不到他父親的王國了。她在森林里胡亂轉了九天,最后來到鐵爐前。突然鐵爐里傳出一個聲音:“你從哪里來?要到哪里去?”公主答道:“我找不到父親的王國,沒法回家了。”鐵爐里的聲音又說道:“我會很快幫你回家的,只要你肯答應我一件事。我是一位王子,我的國家比公主你的要強大得多,我要娶你為妻。”
公主很害怕,她想:“天啊!我怎能和一個鐵爐在一起呢?”不過她太想回家了,便答應了他的要求。但是他又說:“你回去后必須再來,帶一把刀子,在鐵爐上刮個洞。”說完,他派了個向導送公主回家,向導在旁邊一直不做聲,兩小時后,公主就到家了。公主回來了,宮中一片歡騰,老王吻了女兒,可公主愁眉苦臉,說:“親愛的父王,我可嚇壞了,要不是在森林中遇到了一個鐵爐,我可就永遠回不了家了。可是我不得不答應鐵爐的要求,回去把他救出來,然后嫁給他。”老王一聽幾乎暈了過去,因為他只有這個獨生女兒。于是商量著,想讓磨坊主那漂亮的女兒頂替公主去。女孩被帶到森林里,他們給了她一把刀,她便開始刮起鐵爐來。她刮了整整一天,卻沒有刮下絲毫鐵片。天快亮了,爐子里面叫道:“外面像是白天了。”姑娘回答說:“是呀!我好像聽到爸爸磨房里的機器的轟鳴聲了。”“這么說你是磨房主的女兒,趕快走開,讓公主來。”姑娘馬上離開了,她告訴國王,爐子里的人只要公主去。國王聽了很害怕,公主也嚇得一個勁地哭。國王又派了一個養豬人的女兒去森林,還給了她一塊金子,這姑娘比磨房主的女兒漂亮得多。姑娘拿著刀子在爐子上刮了一整天,可還是沒刮下什么東西。天亮時,爐里的聲音又叫道:“外面像是白天了。”姑娘回答:“是啊!我仿佛聽到爸爸在吹牧笛了。”“這么說,你是牧人的女兒啦!你馬上回去要公主來,否則整個王國就會被夷為平地,片瓦不留。”公主得知后,除了啼哭,也沒辦法,只有履行她的諾言。于是她告別了她的父王,拿著把刀子,徑直向森林中的那鐵爐走去。一到那,她便動手刮,鐵皮一層層被刮開,兩小時后,一個小洞出現了。她透過那洞朝里瞅了瞅,原來爐子里呆著位年輕英俊的小伙子。小伙子渾身珠光寶氣,公主不禁心頭一喜。她繼續刮,不久就刮出了個很大的洞,那年輕人可以鉆出來了。年輕人一出來就說:“現在,你屬于我,我屬于你。你是我的新娘,是你救了我。”
王子立刻要帶公主回他的王國,但公主請求再去見父王一面。王子答應了,但只準她和她父親最多說三句話。公主急匆匆地趕回了家,可她的話兒遠遠不止三句。于是那鐵爐立刻不見了,遠遠地飛過了玻璃山和鋒利的寶劍的那邊。可王子還是得救了,不再被關在里面。隨后公主告別了父王,帶了些零星的錢兒,又回到森林里。她四處尋找那鐵爐,可哪里找得到。她找了九天,已是饑腸轆轆了,不知該怎么辦好,因為已沒有半點東西可吃了。天黑了,她爬上一棵小樹,打算在上邊過夜,因為害怕野獸。半夜時分,她發現遠處有盞小燈,心想:“啊,這下我得救了!”她滑下樹,向那燈光走去,一邊走一邊祈禱著。她來到了一座小舊屋前,見周圍長滿了草,門外堆著一小堆木柴。“唉,我現在怎么進去呀?”她心里嘀咕著。她往窗戶里探了探頭,看到滿屋子是大大小小的癩蛤蟆,卻有一張鋪陳華麗的桌子,上面擺著酒和烤肉,碟子杯子都是銀的。于是她鼓起勇氣去敲門,只聽一只肥大的蛤蟆立刻叫道:
“綠色的小侍女,
盤腿兒小侍女,
盤腿的小狗兒,
蹦來又蹦去呀,
快看外面是誰喲。”
一只小蛤蟆蹦來開了門。公主進了屋,大伙兒都歡迎她,請她坐下。蛤蟆問公主:“你從哪來?要到哪去?”于是公主向它們說了自己的遭遇:因為自己和父王多說了幾句,鐵爐和王子就不見了,現在就是到天涯海角她也要找到他。于是老蛤蟆又說道:
“綠色的小侍女,
盤腿兒小侍女,
盤腿的小狗兒,
蹦來又蹦去呀,
快把大盒子背過來。”
小蛤蟆又蹦過去背來一個盒子。隨后它們讓公主飽餐了一頓,又給她鋪了張床,上面墊著絲綢和絲絨,臥在上面舒服極了。公主祈禱完了后,就睡著了。第二天早上,公主醒了,老蛤蟆從大盒中拿出了三根針叫她帶著,說定有用處,因為公主只有翻過一座玻璃山,繞過三口寶劍,渡過一個大湖,才能找到王子。帶著這三件禮物,公主上路了。她走到了玻璃山前,山上很滑,她將三口針輪番插在腳跟下,順利地翻過了山;到了那邊,她把針插在一個地方,并做好記號。隨后又到了三口鋒利的寶劍前,她站在犁輪上,從劍上滾了過去。最后,她又來到一個大湖旁,又渡過了大水,來到一座美麗的'大宮殿前。她肯定從大森林的鐵爐中救出來的王子就在這宮中,于是走了進去,裝出一副可憐相,說是希望有人雇傭她。這時候,王子正準備和另一位姑娘結婚,因為他以為公主早死了。
晚上,公主洗完所有的碟子,便從口袋中拿出一個堅果準備吃,可誰知一嗑開,里面竟有一件非常漂亮的宮廷禮服!王子的未婚妻聽說了這事,來向她要那套衣服,說:“這衣根本不適合洗碟的女傭穿。’她想買下它。公主回答說,不,她可舍不得賣,除非她答應她的條件,即許她在新郎的房間里睡一夜,新娘就可以得到它。新娘實在太喜歡這件漂亮的衣服啦,只好答應條件。晚上,新娘對新郎說:“那個傻丫頭要在你房間睡一夜,你同意嗎?“只要你愿意,我沒意見。”于是新娘讓他喝了杯酒,里面滲了些催眠藥,這樣王子當然就呼呼睡起大覺來,無論公主怎樣呼喚都無動靜。公主哭訴了一整夜,說:“是我從森林中的一個鐵爐里把你救了出來,為了找你,我翻過了玻璃山,跨過了三口寶劍,趟過了一個大湖,可你連話兒都不聽我說!”這些話被門外的仆人聽得一清二楚,早上全告訴了他們的主人。第二天晚上,公主嗑開第二顆堅果,又得了件漂亮的禮服,王子的未婚妻又想買,可女仆不希罕她的錢,她又拿來和新娘交換,請求準她再在新郎房中睡一夜。可王子又喝了一杯加了安x眠藥的酒,依舊呼呼大睡了一夜。公主又哭訴了一整夜,這些又被仆人聽見了,告訴了他們的主人。第三天晚上,公主嗑開了第三顆堅果,這回里面是件純金做的衣服。新娘一見又想要,公主給了她,條件是允許她再在王子的房里睡一夜。這回王子早有防備,沒有喝催眠藥水。公主又開始哭訴:“我最最親愛的人呀!我把你從森林中的那只爐子里救了出來……”聽到這話,王子跳了起來,“你是我的真新娘,你是我的,我是你的。”于是他們夜里坐上一輛馬車走了,他們拿走了假新娘的衣服,叫她不能起床。他們渡過了大湖,坐上犁輪滾過了利劍,踏著針兒翻過了玻璃山,最后來到了小舊屋前。他們一踏進屋去,小屋立刻變成了一座宏偉的大宮殿,蛤蟆們也被解去了法術,原來盡是些公主和王子。他們歡天喜地,一個個高興極啦!公主與王子舉行了婚禮,他們留在那座宮殿里,那宮殿可比公主父親的大得多。公主的父王年歲大了,一個人孤零零地住著,于是他們便把他接了來,這樣他們就有了兩個王國,從此生活幸福又美滿。
那邊跑來只老鼠啦,
我這故事也講完了。
外國童話故事 21
魚類王國一直就沒有秩序可言,魚兒們對此早就很不滿意了。它們誰都不為別人讓路,左游右游,想怎樣就怎樣,它們或是在那些聚在一起的魚中間橫沖直闖,或是任意擋他人的道。大的總是用它們的`尾巴摔打弱小的魚,把它們趕得遠遠的,或者不由分說地吃掉它們。它們說:“要是我們中間有個國王,他既能實施法律,又能主持正義,那該多好啊!”于是大伙兒商議,誰能在浪潮中游得最快,又能幫助弱小者,就選它為王。
它們在海邊列隊排好。狗魚用它的尾巴發出信號,于是大伙兒一塊兒往前趕。狗魚像箭一樣地向前沖出了很遠,緊跟其后的有青魚、白楊魚、鱸魚、鯉魚,還有其它所有的魚。
甚至連鰈魚也加入了它們的行列,并希望取勝。這時突然傳來一聲喊聲,“青魚最先!青魚最先!”“誰最先?”那個愛猜忌的鰈魚,已遠遠地落在了后面,口里卻憤怒地叫道,“誰最先?”“青魚!青魚!”有魚答道。這家伙更是妒火中燒,口里直嚷嚷,“那個身子光溜溜的青魚?那個身子光溜溜的青魚?”從此以后,鰈魚受了罰,嘴歪長了。
外國童話故事 22
很久以前,有一個叫做浦島太郎的年青人,他是個心地善良的漁夫,他和年老的母親住在一起,兩個人過著幸快樂的日子。
有一天,浦島太郎和平常一樣,到海邊去捕魚;當他走到海邊的時候,發現一群頑皮的小孩子,正在欺侮一只大海龜。
他們拿著木棒和石頭不斷的打著可憐的大海龜。
“小朋友,你們不要再欺負它了,你們和它那么可憐的樣子,就放了它吧!”
“不行,這是我們的海龜!”
“要不然,你們就把它賣給我好了!浦島太郎又說。
“嗯!好吧!”
于是,浦島太郎就用錢向他們買下這只可憐的海龜;把它帶到海邊,對它說:“你趕快回海里去吧!小心不要再被別人捉到了唷!”
過了幾天,浦島太郎正在船上釣魚時,又遇見了那只大海龜。
大海龜說:“浦島太郎,上次承蒙你的搭救,真是非失的感謝,因此,我想帶你去龍宮玩,以報答你的恩惠。
“但是…..我媽媽還在家里等我呢。”浦島太郎回答說。
“不用擔心,我還會送你回來的。”
于是,海龜就背著浦島太郎,向深海潛去。
“哇啊……,好美哦…..,真是太美了……..。”浦島太郎看見海底的景色,不禁叫了出來。
太陽光照進海中,就像是一條條金鏈子似的。
魚兒們也像是在跳舞般地在珊瑚間游來游去。
不久以后,浦島太郎就發現海里,有個東西在閃閃發光。
“浦島太郎,那里就是龍宮了。”海龜說。
當浦島太郎看到這個由珍球,珊瑚等裝飾而成的龍宮之后,更是驚奇萬分。
“浦島太郎,歡迎你到龍宮來玩。”
美麗的龍王公主親自到龍宮的門口,來迎接浦島太郎。
公主說:“浦島太郎,上次你救了我們的海龜,我非常的感激你,希望你能在龍宮多住幾天,接受我們的招待。”
于是,龍王公主就辦了一桌最上等的酒席,而且都是浦島太郎沒吃過的,甚至沒看過的豐盛菜肴。
“別客氣,請多用菜。”龍王公主也陪著他一起高興的用餐。
站在旁邊的美麗宮女,開始唱起悅耳的歌,鯛魚和比目魚們,也隨著歌聲翩翩起舞,真是好看極了。
這時候,浦島太郎覺得自己就好像來到天堂一樣,一切都太美了。
吃過飯后,龍王公主帶著浦島太郎參觀華麗的龍宮,他們來到了四扇神奇的大門前。
“這是春之門。”龍王公主打開第一扇藍色的大門。
在房子里面,開滿了櫻花及其他各式珍奇的花草,蝴蝶在衣叢里飛舞,小鳥們也在枝頭上輕快的唱歌,一切的景象,就好像春天的大地,充滿著朝氣。
龍王公主接著打開第二扇紅色的“夏之門”;盛夏的陽光就從屋里射出刺眼的光芒來。
屋子里到處呈現一片綠意盎然的'景色,蟬兒也在樹上快樂的唱歌。
“這是秋之門”龍王公主又打開了第三扇金色的大門。
屋子里,金色的稻穗正隨風搖擺,蟋蟀也悠哉的唱著歌。
當龍王公主打開最后一扇白色大門的時候,屋里竟是一幅美麗的雪景。
參觀過這四扇奇異的門后,浦島太郎覺得自己好像置身于夢中。
從此以后,浦島太郎就每天吃著山珍海味,穿著華麗的衣裳,舒舒服服的在宮里住了下來。
一天接著一天,不覺得已經過了三年,浦島太郎開始想家了。
“媽媽現在不知怎么樣了,她一定很替我擔心。”想到這里,浦島太郎恨不得能趕快回家。
浦島太郎就對龍王公主說:“公主,我想:我該回家了。我母親還在家里等我呢!”
“你真的想回家嗎…..?好吧!你走之前我送你一個玉匣,不過,你要記得,在你年老之前絕對不能打開它。”說完龍王公主就送給他一個美麗的盒子。
于是,浦島太郎又坐在海龜的背上,回到想念已久的故鄉。
但是,究竟是出了什么事?村子的景象和以前完全不同了。
到處都是陌生人,沒有一個熟人;而且,不管浦島太郎再怎么找,就是找不到自己的家,和年老的母親。”
“我的家………,我的家到那兒去了……….。”
浦島太郎問一位坐在路旁的老公公,請問,你知道浦島太郎的房子在哪里嗎?”
“啊!我曾經聽過關于浦島太郎的傳說,不過,自從三百年前他去了龍宮之后,就再也沒有回到村子了。”老公公回答。
“已經過了三百年了,那么我的母親也早就去世了……….。”浦島太郎沮喪的坐在路旁的石頭上。
這時候,他突然想到了手上拿著龍王公主送給他的王匣子。
“里面到底裝了什么東西呢?”
浦島太郎忘記了龍王公主的叮嚀,把玉匣子的蓋子打開了。
突然間,里面冒出了白色的煙幕。
更奇怪的是,當白煙碰到浦島太郎的時候,他一下子就變成一個白胡子,白頭發子的老公公了。
外國童話故事 23
從前,一個國王的美麗花園里長著一棵結金蘋果的樹,每當金蘋果結果時,他每天都要去數一遍。有一年,在金蘋果成熟的時候,他發現每過一個晚上,金蘋果都會少一個,國王非常惱怒,令園丁通宵達旦地在樹下看守。園丁先派了他的大兒子去看守。到了午夜十二點鐘,這個大兒子睡著了,第二天早晨發現又少了一個金蘋果。當晚,園丁又派了他的二兒子去看守,可到了半夜,二兒子也睡著了,早晨清點時發現還是少了一個。于是第三個兒子請求去看守,園丁開始不想讓他去,擔心他去會有危險,但最后還是答應了兒子的請求。晚上,這個年青人躺在樹下小心看守著。時鐘敲過十二下后,他聽到空中傳來沙沙作響的聲音,仔細一看,原來樹上飛來一只純金的鳥兒,正在用嘴猛啄著一個蘋果。園丁的兒子馬上跳了起來,張弓搭箭向金鳥射去,箭并沒有射中,只把金鳥尾巴上的金羽毛射落了一根,金鳥飛走了。第二天早晨,金羽毛被送到了國王面前,國王馬上召集群臣進行確認。所有大臣都一致認為,這是一根價值連城的金羽毛,比王國里的所有財富都要值錢。可國王卻說:“一根羽毛對我來說毫無用處,我要的是整只金鳥。”
園丁的大兒子聽到后,認為這是一件很容易的事,于是他出發找金鳥去了。走了不多遠,他來到一片樹林前,看見林邊坐著一只狐貍,便馬上取下弓箭準備射殺它。可那狐貍竟開口說話了:“不要射我,我將給你一個善意的忠告。我知道你此行的目的是什么,你一定是想去找那只金鳥。今天晚上,你將走到一個村莊,你到達那兒時,會看到兩個門對著門的小旅店。其中一間非常熱鬧,看起來也很富麗堂皇,你千萬不要進去。對面一間小旅店盡管門庭蕭條簡陋,但你應該到那里面去過夜。”園丁的大兒子想:“這樣一只野獸知道什么事情呢?”因此,他還是張弓搭箭向那只狐貍射去,但卻沒有射中它,狐貍夾起尾巴跑進了樹林。他收起弓箭又繼續上路了。晚上,他來到那個村莊,莊子里果然有兩個小旅店。其中的一間旅店里面,客人們在唱歌跳舞,盡情享受,而另一間小旅店看起來又臟又破舊。看到這一情景,他說道:“要是我住進這間破舊的房子,而不去那間可愛舒暢的旅店享受,我豈不是一個大傻瓜了。”所以,他毫不猶慮地走進了那間熱鬧非凡的房子,加入了又吃又喝的客人行列,最后還住了下來,花天酒地地過著墮落生活。什么金鳥呀,家庭呀,早讓他忘到九霄云外去了。
大兒子一直沒有回來,也沒有聽到他的消息。過了一些時候,園丁只好讓二兒子出發去找金鳥。和他哥哥一樣,他也遇到了同樣的事情:首先是看到那只狐貍,狐貍同樣給了他忠告;接著他來到兩間小旅店門口,看到他的哥哥正站在那間尋歡作樂的`旅店窗口叫他進去,他經不住那種誘惑,也走進了那間旅店,最后,也和他哥哥一樣把金鳥、家庭忘到九霄云外去了。
又過了好些時候,園丁的小兒子同樣也想出去尋找金鳥,可父親怎么也不答應,因為他非常喜愛這個兒子,擔心他去了會遭不幸而回不了家。可他的小兒子不想待在家里,在他軟磨硬泡之下,父親最終還是同意讓他去了。當他來到樹林邊時,他遇到了那只狐貍,聆聽了狐貍對他的忠告。他沒有像他那兩個哥哥一樣用弓箭射它,而是對狐貍表示了謝意。所以那只狐貍說道:“坐在我的尾巴上來吧,這樣你能就走得快一點。”他聽從它的話坐了上去,狐貍馬上跑了起來。跨過樹叢,越過亂石,速度之快,連他們的毛發也在風中嗖嗖作響。
當他們來到那個村莊時,年青人跳了下來。他牢記狐貍的忠告,不加思索地就走進了那間普普通通的簡陋旅店,在那里安心地過了一夜。第二天早上,他正要上路,狐貍又來對他說:“一直往前走,你將看到一座城堡。在城堡前,有一大隊士兵躺在地上打鼾睡覺,你不要驚動他們,進城堡后一直向前走,你會找到一間房子。房子里有一只木鳥籠,籠子里關的正是那只金鳥,木籠旁邊還有一只漂亮的金鳥籠,你千萬不要將金鳥從那只普通鳥籠里轉到漂亮的鳥籠去!否則你將后悔莫及的。”之后,狐貍又把尾巴伸了出來讓年青人坐上去。跨過樹叢,越過亂石,他們的毛發又在風中嗖嗖作響。
來到城堡門前,一切都如狐貍所說那樣。這位園丁的兒子于是走進了城堡,找到了那間房子。金鳥就關在懸掛在房子里的那只木鳥籠子里,木鳥籠的下面還放著一只金鳥籠,旁邊放的正是丟失的三個金蘋果。他想:將如此漂亮的鳥裝在這么一只普通的鳥籠里帶走真是一件荒唐可笑的事。所以他打開木鳥籠,將金鳥抓出來準備放在金鳥籠里。就在這時,金鳥昂首大叫了一聲,所有的士兵都醒了,他們立即把他抓住,把他帶到他們的國王面前。第二天早晨,法庭開庭審判了他,一切陳述完畢后,他被判了死刑,不過國王讓他找到那匹跑起來如風馳電掣般的金馬,要是他辦到了,不僅可以免去他的死刑,而且還可以讓他帶走那只金鳥。
他再次上路了,一路上唉聲嘆氣,顯得非常絕望。這時,他的好朋友狐貍又來了,它說:“看看,你不聽我的忠告,才發生了這些事情。不過,如果你按我的吩咐去做的話,我將告訴你怎么去找那匹金馬。要找那匹馬,你只要一直向前,就會走進一座城堡,那匹金馬就站在城堡里的馬廄里,馬夫正睡在這馬廄的旁邊打著鼾。你悄悄地把馬牽走,將馬廄旁那付舊皮制馬鞍給馬套上,千萬不要套上那付金馬鞍!”說完,年青人坐在了狐貍的尾巴上。他們跨過樹叢,越過亂石,毛發在風中嗖嗖作響。
一切都如狐貍說的一樣,那馬夫躺在那兒正鼾睡著,一只手還搭在金馬鞍上。當這位園丁的兒子看到金馬后,他認為將那付皮制馬鞍套在金馬上也太委屈馬了,心想:“我將給金馬配那付好的,這樣配起來才相稱。”當他拿動那付金馬鞍時,馬夫醒了,立即大聲地叫了起來。聽到叫聲,衛兵們馬上沖進來把他抓住了。第二天早晨,他再次被送上了法庭,審判結果是判處x死刑,但如果他能帶來一位遠方的美麗公主,就可免去死刑,金馬也歸他所有,他只好同意了。
懷著沉痛的心情,他又上路了。那只熟悉的狐貍再次出現在他面前,說道:“你為什么不聽我的話呢?如果你聽了我的話,你現在就已經擁有金鳥和金馬了。這樣吧,我再給你一個忠告。一直往前走,到晚上你將到達一座城堡。晚上十二點鐘,那位公主要去澡堂,你跳上前去,親吻她一下,她就會讓你帶著她離開那里。但要注意,千萬不要答應她去向她父母告別!”說完,狐貍伸出尾巴讓他坐了上去。跨過樹叢,越過亂石,他們的毛發在風中嗖嗖作響。
當他來到那座城堡時,一切都如狐貍所說的那樣。晚上十二點鐘,這位年青人等那位姑娘去洗澡時,跳上前去親吻了她一下,她便馬上說愿意跟他走,但卻淚水漣漣地懇求他讓她去向父親告別。開始他拒絕了,到后來看到她傷心的樣子,還是答應了她。當她來到父親的房間時,衛兵們醒了,這樣他又成了囚犯。
他被帶到了國王面前,國王說:“你根本就不可能得到我女兒,除非你能在八天之內,把我窗前那座擋住我視線的山給挖掉。”那座山真大,即使動用全世界的人來挖,恐怕也挖不掉,他干了七天之后,那座山還像沒動過似的。正在他絕望之際,狐貍又來了,它說:“你去睡覺吧,我來替你挖。”第二天早晨醒來,那座山不見了,他高興地來到了國王面前,告訴他那座山已經挖掉了,他得把公主許配給他。
國王不得不實踐他的諾言,讓這位年青人和公主離去。路上,狐貍跑來對他說:“我們將擁有所有的三件寶貝:公主,金馬,金鳥。”年青人聽了說道:“真的嗎!這可是一件不容易的事,你怎么辦到呢?”
狐貍說道:“只要你聽我的吩咐,就能辦到。當你去見那個國王時,他會問你要美麗的公主,你把公主給他,他肯定非常高興。在騎上他給你的金馬后,你伸手向他們告別,最后與公主握手,然后趁這個機會迅速把她拉上馬來坐在你后面,再猛踢金馬,全速飛馳離去。”
一切都進行得很順利,少年騎著馬帶著公主與狐貍會合了。狐貍又對他說:“當你去金鳥所在的那座城堡時,我和公主就留在城門邊,你騎著金馬進城去,給那個國王交差。他看到確實是他要的馬時,就會讓你帶走金鳥。但你必須坐在馬上不動,就說你想看看那只鳥,以便證實是不是那只真正的金鳥。當你將金鳥提到手上時,立即飛馳離開。”
一切都如狐貍吩咐的那樣,他帶著金鳥出了城堡,和公主會合后,他們策馬來到了一片大樹林,這時,狐貍對他說:“請殺死我吧,砍下我的頭和腳。”但年青人拒絕了,他認為這是忘恩負義之舉。狐貍又說:“你不殺我就算了,但不管怎樣,我還是將給你一個忠告:有兩件事你要當心,千萬不要從絞刑架上贖回任何人,千萬不要坐在河岸邊。”說完,狐貍就離去了。年青人想:“好吧!要做到這些也不是什么難事。”
他和公主騎著馬往回家的路上走。當他們來到兩個哥哥居留的村莊時,聽到了一片吵鬧聲和喧嘩聲,他向一個人打聽發生了什么事,那人說:“有兩個人要被絞死了。”來到近前一看,那兩個人竟是他的哥哥,他倆現在已經淪為強盜了。他馬上問:“難道就沒有辦法能救他們了嗎?”那人說:“沒有辦法,除非有人肯為這兩個惡棍拿出他全部的錢,才能買得他們的自由。”聽到這句話,他不假思索地拿出了所要的贖金,將兩個哥哥救了下來,然后與兩個哥哥一起走上了回家的路。
當他們來到第一次遇到狐貍的樹林時,那里很涼爽,兩個哥哥高興地說:“我們到河邊去坐坐,休息一會兒,吃點東西,喝幾口水吧!”他馬上說:“好吧!”完全忘了狐貍的忠告,來到河邊坐了下來,根本沒有想到會有什么不幸的事情發生。兩個哥哥心懷鬼胎,悄悄地走到他后面,猛地把他推下了河岸,然后帶著公主、金馬和金鳥回家去了。他們見到國王后,進言說:“所有這些都是由我們辛勤拼搏爭來的。”這一來,大家高興極了。但那匹馬卻不進食了,鳥也不肯唱歌了,公主整天整天地哭泣。
年青的小兒子落到河床上,幸運的是河床幾乎是干的,可是他的骨頭幾乎都給摔斷了,在河床上躺了很久才站起來。河沿非常陡峭,他沒能找到上岸的路。狐貍再一次出現了,它責備他不聽它的忠告,否則就不會有這場禍患。最后狐貍又說:“我不能讓你留在這兒,我就再從危難中救你一次吧。來!抓住我的尾巴,牢牢地抓緊。”接著,將他拉上了河岸。上岸之后,狐貍對他說:“你的哥哥還在提防著你,只要你一露面,被他們發現了,他們就會殺了你。”他只好將自己打扮成一個窮人模樣,悄悄地來到國王的院子里。他剛一進門,馬兒開始進食了,鳥兒也開始唱歌了,公主也不再哭泣。當他見到國王后,將他哥哥的所有欺詐劣跡都告訴了他,國王馬上派人將他們抓了起來,并懲辦了他們。公主又回到了他的身邊,后來國王去世了,他便成了這個王國的繼承人。
很久以后,有一天,他到那片樹林去散步,又遇見了那只狐貍。狐貍聲淚俱下地懇求他把它殺死,切下它的頭和腳,最后他不得不這樣做了。剛做完,狐貍馬上變成了一個人,這人竟是公主失蹤了多年的哥哥。
外國童話故事 24
薇薇安是一個善良的孩子,道路邊綻放美麗的花朵,她總是非常小心,以避免踩著它們。 她也非常喜歡所有的動物,并學會了了解他們,甚至了解他們的語言,這很少有人能做到。而兔子,是所有動物里最膽小的,薇薇安怕她會嚇著它,所以她一直靜靜地靠在一棵樹上,微笑著鼓勵她膽小的伙伴,直到兔子眨了眨大眼睛看著她若有所思。 這是它第一次敢于和一個人面對面。
薇薇安大膽地說話,很輕,慢慢地,
喂,面包兔子,你的大圓眼睛看到了什么?
很多事情,兔子回答說:夏天時我看到了三葉草的葉子,我還看到很酷的灌木叢,
你家在哪兒,兔子? 女孩詢問。
我住在草地上,你可以想像,在那里我已經做了一個柔軟的床,當我遇到一個敵人,我跑進我的洞,一直呆到所有的危險過去。
你告訴我你在夏天看到的,薇薇安對兔子非常感興趣,但在冬天你看到了什么?
冬天嗎?兔子有點兒害羞,看到圣誕老人馳騁而來。
你見過他嗎? 女孩急切地問。
哦,是的。每到冬天,當他看到我時,總是給我微笑,有一次,我拜訪圣誕老人,看見他做的玩具。
哦,告訴我一下吧! 薇薇安懇求道。
那是一個圣誕節的早晨,兔子說,它現在似乎很喜歡說話,它已經克服了自己的恐懼,我正坐在路邊,圣誕老人就騎著馬坐在他的空雪橇上。當他看到我時,他就停下了。
你今天早上看上去很漂亮,面包兔子,他說,用他快活的方式:我覺得孩子很想和你一起玩。
我不懷疑這一點,我回答:不過他們倒是很快就會殺了我。這是真的,圣誕老人說:可你是如此柔軟、漂亮,因此,如果你跳進我的'雪橇和我一起坐車回家,我去看看我能不能做一些和你一樣的玩具兔。
我當然同意,因為我們都喜歡老圣誕老人,一分鐘后,我就跳進了他旁邊的雪橇,我們全速向他的城堡飛去了。我很喜歡坐馬車,但我喜歡城堡更多,因為這里是你能想象的最可愛的地方之一,它在一個高高的山頂上,是金銀磚建立的,窗戶都是純金剛石的,房間又大又高,柔軟的地毯上散落各地的許多稀奇古怪的東西,圣誕老人獨自一人住在這里,在城堡的頂端有一個大的房間,那是圣誕老人的工作車間,圣誕老人帶著我到他的工作室內,這是一個很好的工作,圣誕老人說:我將做出很多這樣的兔子,小孩子肯定會非常高興。
圣誕老人說:如果你喜歡,你可以在我的城堡留幾天。
我感謝他,并決定留下來。所以,好幾天我看著他制作各種玩具,我想看看他是如何迅速做好了他們。我真希望我是個孩子,我對他說:因為那時我也可以有玩具。 他回答:是啊!如果你準備好了回家,我就搭了馴鹿,并載你回去。
哦,不,我說:我更喜歡自己跑,因為我可以很容易地找到了路,我想看看這個國家。
如果是這樣的話,圣誕老人答道:我必須給你一個神奇的項圈戴,這樣對你來說沒有壞處。
圣誕老人放魔法項圈在我的脖子,我就往家里走,我回到家后,兔子說:項圈從在我脖子上的消失了,圣誕老人從來沒有忘記我,他每次經過,都用他快活的聲音叫一聲:
祝你圣誕快樂,面包兔子!兔子停頓了一下,薇薇安正要問另外一個問題,兔子抬起頭,仿佛聽到什么東西來了。
那是什么聲音?女孩詢問。
這是農民的大牧羊犬,兔子回答說:他看到我之前,我得走了,不然我會倒大霉的。薇薇安,我希望我們再見面,然后我會很樂意告訴你更多我的故事!
下一個瞬間,他已經沖進了樹林。
外國童話故事 25
彗星來了,火紅的球體閃閃發光,一條尾巴咄咄逼人。從豪華的皇宮上,從窮人的屋子里,以及街上熙熙攘攘的人群中都可以看見它;在無路的荒野里走過的孤獨的旅人也可以看見它。每人對它都有自己的想法。
“都來看看天上的這個信號,都來看看這璀璨的天景吧!”人們這么說著,于是大家都匆匆趕來看。
可是還有一個小男孩和他的母親留在屋子里。蠟燭燃著,母親覺得燭光里有一朵花。蠟油流到四周,堆得尖尖的蠟,皺巴巴的。這意味著,至少她這么認為,小男孩不久要死去。要知道,那朵花正對著他①。
這是一種從古時傳下來的迷信,她信它。
這孩子恰恰要在世上活很多年,要活到瞧那顆彗星六十年之后再次出現。
小男孩沒有看到燭光里的花,也沒有想到在他的生平中第一次出現在天上的閃閃發光的彗星。他坐著,身前擺著一只補過的碗。碗里盛著肥皂水,他把一只泥煙斗的把插在肥皂水里,然后把煙管放在嘴里吹肥皂泡,吹出大大小小的肥皂泡來。肥皂泡飄著、浮動著,變化出美麗的顏色。顏色從金黃變紅,從紫變藍,陽光照透它時又變成綠葉色。
“愿上帝保佑你在世上活的年歲,像你吹的肥皂泡那么多。”
“可多啦,可多啦!”小家伙說道。“肥皂水是永遠也吹不完的!”小家伙吹出了一個又一個的肥皂泡。
“一年過去了!一年過去了!瞧日子過得多快!”他每吹出一個肥皂泡,當它飛起來的時候,他都這么說。有兩個肥皂泡飛進他的眼里,刺得他的眼發痛,于是他的眼淚流了下來。在每個肥皂泡里,他都看到一幅未來的圖景,閃閃發光。“可以看到彗星了!”鄰居喊道。“快出來!別呆在屋里呀!”母親牽著小男孩走出來,他只好放下泥煙斗,放下那吹肥皂泡的東西。因為彗星來了。
小家伙瞧見了那光亮的火球,后面拖著閃亮的尾巴。有人說它有幾尺長,有人說它有幾百萬尺長;人們的看法有天壤之別。
“它再出現的時候,我們的孩子和孫子,早都死了!”人們說道。
它再次出現的時候,說這話的人大多數也的確死去了。可是他,燭上的那朵花對著他,母親相信“他不久就要死了!”的那個小男孩卻還活道,只是老了,滿頭都是銀發。“白發是高齡之花!”諺語這么說,他有好多這樣的花。他現在是一位年老的小學校長。
小學生都說他十分聰明,知識廣博,知道歷史地理,還懂得人類關于天體的所有學問。
“一切事物都會再現的!”他說道。“只要你們稍注意一下各種人和事,便會知道,這些人和事都在重復著,只不過換了衣服,換了國家而已。”
校長于是講了威廉·退爾②的故事,他不得不用箭射那只放在自己兒子頭上的蘋果。在他去射箭之前,他在懷里藏了另一只箭,要射那暴虐的格茲勒。這事發生在瑞士,在那以前許多年,丹麥的帕爾納托克也發生過類似的事。他也不得不用箭去射放在他兒子頭上的一只蘋果,像退爾一樣,他也藏了一只箭用來復仇。在那以前的一千多年,文字記載在埃及發生過同樣的事情。這樣的事情就像彗星一樣,匆匆而來,匆匆而去,重新再現。
他講到了他小時候看到過預言會再來的那顆彗星。校長熟知天體,思考著它,但并未因此而忘記歷史地理。
他把自己的花園布置成一幅丹麥地圖。在花園里種上花草植物,這些花草在丹麥哪個地方生長得最繁茂就分別栽種在哪里。“給我摘豌豆!”他說道。于是大家便走向那塊像洛蘭③的花圃。“拿蕎麥來!”于是大家便走向朗爾蘭④。美麗的藍色龍膽花和楊梅,可以從北邊的斯凱恩⑤找到,閃閃發光的冬青生長在西爾克堡⑥。城市則用一座座石像來代表。刻有長龍的圣克努茲石像⑦代表奧登斯⑧,拿著主教圣杖的阿布薩隆代表索渝⑨,一條有槳的小船代表奧胡斯城⑩。在校長的花園里,大家可以把丹麥的地圖了解得很清楚。不過大家首先要向他請教,這是一件很令人高興的事。
現在預期的彗星又要出現了。他講了這顆彗星,又講了這彗星上次出現的時候人們是怎么議論它的,怎么判斷它的。“彗星年是美酒年,”他說道。“你可以在酒里摻水,嘗不出來。販酒的人非常喜歡彗星年。”
一連十四個晝夜天空布滿了云,人們看不到彗星,但是它在天上。
老校長坐在教室隔壁自己的小屋里。墻角立著他父親時代的波爾霍爾姆鐘⑾,沉重的鉛墜既不上升也不下降,鐘擺也不動。那只會跳出來咕咕報時的杜鵑,在蓋子里已經呆了好幾年了,靜悄悄的。鐘已經不走了。可是靠在鐘旁的那架老鋼琴——也是父親時代的東西,還有生命,琴弦還能發聲,雖然聲音的確有些沙啞,卻能奏出整整一代人的歌曲。老人從這些歌聲里可以回憶起許多美好和悲傷的往事,從他小時候看到彗星起,到彗星再次出現間⑿的許多歲月。他記得母親是怎么講述燭光里的花的',他記得他吹出的那些美麗的肥皂泡,每個肥皂泡都是一年時間,他說過,這是多么明亮,多么光彩啊!他看到了它里面一切美麗的歡樂的東西:童年的嬉戲、少年的風華,陽光中展現了整個世界!那是預示未來的泡沫。他現在作為一個老人,從鋼琴弦里感覺到了逝去的時代的曲調:勾起回憶的肥皂泡帶著記憶的五光十色;波爾霍爾姆鐘這樣唱道:
當然不是阿瑪宗
織出頭一雙襪子⒀。
鋼琴奏出他小時候家中的老女傭給他唱的歌:
年紀輕輕
涉世不深的小伙子,
在這世上要經歷
數不清的艱險⒁。
隨后響起了他參加的第一次舞會的樂曲,一支小步舞曲和一支莫林納斯基舞曲⒂;后來響起了輕柔哀怨的曲子,老人的眼里流出了淚。接著又響起一首戰斗進行曲,然后又是一首贊美詩,最后響起歡樂的曲子。一個肥皂泡接著一個肥皂泡,就像他小時用肥皂水吹出來的一樣。
他用眼睛凝望著窗子,外面天空中飄過一片云。他在晴朗的天空中看到了彗星,它那閃光的內核和明亮的尾巴。他似乎是昨天夜里看到過它一樣,然而在上一次到這一次跨過了整整一代人。當年他是孩子,從肥皂泡中看到了“未來”,現在肥皂泡卻顯示著“過去”。他重溫了童年的心境和童年的信念,他的眼睛閃亮,他的手落到了鋼琴鍵上;——它響了一下,好像有一根弦斷了。
“快來看,彗星來了,”鄰居們喊道。“天空晴朗得真可愛!快出來看一看吧!”
老校長沒有回答。為了要好好地看一看,他走遠了。他的魂靈開始走進更遠的軌道,到了一個比彗星飛翔的區域更廣闊的空間。這魂靈又被華貴的宮廷的人看見,被破舊屋子里的人看到,被街上熙熙攘攘的人群和走在無路荒原里的孤寂者看到。他的魂靈被上帝看到,被他所思念的先逝的親人看見。
①丹麥迷信說,燭燈結燭花,燭花倒向哪邊,哪邊就有災禍。
②見《冰姑娘》注10。
③洛蘭島是丹麥錫蘭島和菲因島南的一個中等島嶼。是農作物的主要產地之一。
④朗爾蘭島,是洛蘭島附近的另一個中等島嶼,是農作物的主要產地之一。
⑤斯凱恩是丹麥日德蘭半島最北部的城市。
⑥西爾克堡是日德蘭半島中部的一個大城。
⑦圣克努茲,指丹麥國王克努茲二世。他有一次在維茲畢爾曾坐上一張刻有蟒蛇的牧師椅。傳說,他是在奧登斯阿爾班尼教堂遇害的。見《鐘淵》。
⑧奧登斯是丹麥菲因島上的最大城市,安徒生在此誕生。
⑨索渝,見《小圖克》注11—14。
⑩奧胡斯是日德蘭半島上最大的城市,也是丹麥的重要港口。⑾波爾霍爾姆鐘,是丹麥波爾霍爾姆島生產的極精致的落地大鐘。鐘上有時還裝有一只小鳥,定時出來叫幾聲。
⑿“彗星再現”,據安徒生記載,他1811、1857、1861及1862年四次看到彗星。但他1811年6歲時看到的彗星,在他有生之年并未再現過。
⒀這是一首丹麥搖籃曲中的一句。
⒁詩的出處不詳。
⒂莫林納斯基舞曲是19世紀在法國鄉間流行的一種舞蹈曲子。
外國童話故事 26
蝸牛在一片草地上生活,對于它來說,這里就像一片茂密的森林。
但有一天,一只穿紅靴子的兔子來到了草地上。蝸牛熱情地招呼兔子,說:“歡迎來到蝸牛的森林。”兔子哈哈大笑:“這算什么森林?這些草連我的靴筒都過不了。”于是,兔子描述了真正的森林,那里有高大的樹木。蝸牛驚訝地發現世界上還有這樣的地方,于是決定去尋找真正的森林。
蝸牛不帶任何東西出發,因為它的殼就是它的家。當它縮進殼里時,它在休息;當它伸出身體時,它在趕路。它這樣走了很多天。
有一天,蝸牛看到了四個巨大的樹根。啊,這樣大的樹,只有在森林里才有。蝸牛非常高興,認為自己已經到了森林。但是,森林太大了,蝸牛站在地上看不清楚,于是決定沿著樹干往上爬。
這是一棵多么古老的樹啊,蝸牛一邊爬一邊想。當蝸牛爬到樹頂時,陽光刺眼,原來它在大象的背上,那粗粗的樹根當然是大象的腿。
大象不知道背上有一只蝸牛,慢悠悠地走進森林。啊,小蝸牛終于看到了真正的森林。太陽光斜斜地透過茂密的'樹葉像星星一樣灑在地上,也灑在蝸牛的殼上。這時,森林里來了一個巨人,大象熱情地招呼他:“請休息一會兒吧,這里是大象的森林。”巨人哈哈大笑:“森林?這里的樹就像草一樣,才到我的膝蓋。”是啊,大象在巨人面前顯得很小很小,森林就在巨人的腳下。
巨人說:“再見,小小的大象,我要到自己的森林里去了。”是的,巨人擁有自己的巨大森林。
當大象再次經過草地時,蝸牛順著它的長鼻子爬下來了。兔子看到這一切,驚呆了。
蝸牛安心地住在自己的森林里,盡管這里的草連兔子的靴筒都過不了。
外國童話故事 27
從前,有個女人,是個地地道道的巫婆。她養育了兩個女兒,一個是她親生的女兒,長得很丑,人又很壞,可她特別疼愛她;另一個是她的繼女,容貌出眾,心地善良,她卻一點兒也不喜歡。有一次,她的繼女買了一條漂亮的裙子,她的親生女兒見了非常喜歡,很是眼紅,于是就對她母親說,她想要那條裙子,非弄到手不可。“別著急,我的孩子,”老巫婆說,“你會弄到手的。你姐姐早該死啦。今天夜里,等她睡著以后,我就去把她的腦袋砍下來。不過,你得當心才是。你要靠里邊睡,把她盡量推到外邊來。”要不是這個可憐的女孩當時碰巧站在屋角里,聽見了那母女倆說的話,就真的沒命啦。一整天,老巫婆的女兒都不敢跨出房門一步,到了睡覺的時候,她搶先上了床,為的是睡在床里邊,可是等她睡著了,繼女便輕輕地把她推到床外邊,而自己睡到了靠墻的地方。夜深了,老巫婆躡手躡腳地走了進來,右頭提著斧頭,用左手摸了摸,看是不是有人睡在外邊,隨后就雙手舉起斧頭,一斧下去,把自己親生女兒的腦袋砍了下來。
老巫婆走了以后,繼女從床上爬起來,去了她愛人的家,她愛人名叫羅蘭。她敲了敲房門,羅蘭出來了,她對他說:“親愛的羅蘭,你聽好了,咱們得趕快逃走。我的繼母想殺死我,卻錯殺了她的親生女兒。天一亮,一旦她發覺自己干的蠢事,咱們就沒命啦。”“不過,”羅蘭說,“我勸你先去把她的魔杖偷出來,不然她要是來追趕咱們,咱們還是逃不脫。”姑娘偷到了魔仗,隨手拎起砍掉的腦袋,在地上滴了三滴血:床前一滴,廚房一滴,樓梯一滴。然后,她就跟著自己的愛人趕忙離開了。
第二天早上,老巫婆起床后去叫自己的女兒,打算把裙子給她,卻不見她過來。老巫婆于是放開嗓子喊道;“你在哪兒啊?”“我在這兒,在打掃樓梯呢。”第一滴血回答道。老巫婆出去一看,樓梯上連個人影兒都沒有,就再喊道:“你在哪兒啊?”“我在廚房里,在烤火呢。”第二滴血大聲回答說。她進了廚房,卻不見人影兒,于是她又喊道:“你在哪兒啊?”“唉,我在床上,在睡覺呢。”第三滴血喊叫著回答道,老巫婆走進臥室,來到床前。她看見了什么呢?她的親生女兒,躺在血泊之中,是她自己砍掉了親生女兒的腦袋!老巫婆勃然大怒,一步跳到窗前。老巫婆長著千里眼,一下就看見了她的繼女,正跟著自己的愛人羅蘭匆匆忙忙地遠去。“你們這是枉費心機,”她叫喊著,“你們逃得再遠,也逃不出我的手心!”說著她穿上了千里靴。穿上這種靴子,走一步就相當于一個小時的路程,所以,沒多久,她就追上了他們。姑娘一見老巫婆大步流星地追來,就用魔仗把愛人羅蘭變成了一片湖,自己則變成了一只在湖中央游來游去的鴨子。老巫婆站在湖邊上,往湖里扔面包屑,不遺余力地想引誘鴨子游過來,誰知鴨子對她的這套把戲置之不理。天黑了,老巫婆只好回去了。她一走,姑娘和愛人羅蘭又恢復了人形,繼續趕路。他們走了整整一個通宵,天亮了才停下腳步。然后姑娘變成了一朵美麗的鮮花,開放在一道荊棘籬笆的中間,她的愛人羅蘭則變成了一位小提琴手。不一會兒,老巫婆就朝他們狂奔過來,問小提琴手說:“親愛的提琴家,我想摘下那朵美麗的鮮花,可以嗎?”“呵,當然可以,”他回答道,“我還愿意在您摘花時為您伴奏呢。”老巫婆心里很清楚那朵花兒是誰,于是就急急忙忙爬上籬笆,就在她要摘那朵花兒的節骨眼兒上,羅蘭拉響了提琴,于是不論老巫婆愿意不愿意,都得隨著音樂跳舞了。這可是一種魔舞,羅蘭拉得越快,老巫婆就跳得越狂。籬笆上的刺劃破了她的衣服,扎得她遍體鱗傷,鮮血淋淋。羅蘭還是一個勁兒地拉,老巫婆只好跟著樂曲不斷地一跳啊跳,一直跳到倒地身亡。
這樣一來,他們就無憂無慮了。于是羅蘭說:“現在我去找我父親,安排咱們的'婚禮。”“那我就在這兒等你吧,”
姑娘對他說,“為了不讓人認出我來,我將變成一個紅色的石頭路標。”羅蘭走了以后,姑娘變成了一個紅色的石頭路標,站在野地里等待自己心愛的人回來。誰知羅蘭到家后,卻落入另一個巫婆的圈套:他被巫婆弄得神魂顛倒,結果把姑娘給忘記了。可憐的姑娘站在那里等了很久,始終不見他歸來的身影兒,心里特別難過,于是就變成了一朵鮮花,心里想道:
“一定會有人路過這兒,就讓他把我踩死算啦。”
說來也巧,有個牧羊人到野外放牧,發現了這朵鮮花,覺得花兒特別好看,就摘了下來,隨身帶回家,放進自己的大箱子里。打那以后,牧羊人家里便怪事迭出。他每天早上起身,所有的家務事全都做好啦:房間已打掃過了,桌子凳子都已擦干凈了,爐火已生好了,水也打回來了;到了中午,他一進屋,桌上已擺好刀叉,還有可口的飯菜。他不明白這到底是怎么一回事?壓根兒沒見屋子里有人哪,而且屋里也沒有藏身之處哇。有這么殷勤的伺候,他當然感到很開心。可是日子一久,他卻害怕起來,于是就去找一個巫婆給他指點迷津。巫婆對他說:“有一種魔法在暗中作怪。哪天一大清早,你聽聽屋子里有沒有什么動靜。要是你看見什么,不管是什么么,就扔過去一快白布把它蓋起來,這樣魔法就破了。”
牧羊人依照巫婆的吩咐行動起來:第二天,天剛破曉,他便發現箱子打開了,他摘回的那朵鮮花從里邊跳了出來。說時遲,那時快,他幾步就跳了過去,扔了一快白布把花兒蓋住。眨眼之間,魔法解除了,一位美麗動人的姑娘站在他的面前。姑娘向牧羊人承認,那朵花兒是她變成的,還承認她一直在為他料理家務。她向牧羊人訴說了自己的身世,牧羊人對她一見鐘情,就問她愿意不愿意嫁給他,姑娘卻回答說:“不愿意。”原來姑娘要對自己的愛人羅蘭堅貞不渝,盡管他已拋棄了她。雖說如此,姑娘仍答應不離開牧羊人,繼續替他料理家務。
就在那幾天,羅蘭舉行婚禮的日子快到了。按照當地的古老風俗,每個年輕的姑娘都要去參加婚禮,唱歌為新婚情侶祝賀。忠心耿耿的姑娘聽到這個消息,難過得心都快要碎了,她不想去參加婚禮,可是別的姑娘跑來硬是把她拖走了。輪到她唱歌了,她卻往后退,最后只剩下她一個人了,她不得不硬著頭皮唱了起來。誰知,她剛唱了一句,羅蘭一聽到這歌聲便一躍而起,大聲喊叫道:“這聲音我太熟悉啦!那才是我真正的新娘子,我非她不娶!”就在這一瞬間,他所遺忘的一切突然又回到了他的心中。于是,這位堅貞不渝的姑娘和自己的愛人羅蘭舉行了婚禮。苦去甘來,他們開始了快樂的生活。
外國童話故事 28
皇帝的馬兒釘得有金馬掌(注:原文是guldskoe,直譯即“金鞋”的意思。這兒因為牽涉到馬,所以一律譯為馬掌。);每只腳上有一個金馬掌。為什么他有金馬掌呢?
他是一個很漂亮的動物,有細長的腿子,聰明的眼睛;他的鬃毛懸在頸上,像一起絲織的面紗。他背過他的主人在槍林彈雨中馳騁,聽到過子彈颯颯地呼嘯。當敵人逼近的時候,他踢過和咬過周圍的人,與他們作過戰。他背過他的主人在敵人倒下的馬身上跳過去,救過赤金制的皇冠,救過皇帝的生命——比赤金還要貴重的生命。因此皇帝的馬兒釘得有金馬掌,每只腳上有一個金馬掌。
甲蟲這時就爬過來了。
“大的先來,然后小的也來,”他說,“問題不是在于身體的大小。”他這樣說的時候就伸出他的瘦小的腿來。
“你要什么呢?”鐵匠問。
“要金馬掌,”甲蟲回答說。
“乖乖!你的腦筋一定是有問題,”鐵匠說。“你也想要有金馬掌嗎?”
“我要金馬掌!”甲蟲說。“難道我跟那個大家伙有什么兩樣不成?他被人伺候,被人梳刷,被人看護,有吃的,也有喝的。難道我不是皇家馬廄里的一員么?”
“但是馬兒為什么要有金馬掌呢?”鐵匠問,“難道你還不懂得嗎?”
“懂得?我懂得這話對我是一種侮辱,”甲蟲說。“這簡直是瞧不起人。——好吧,我現在要走了,到外面廣大的世界里去。”
“請便!”鐵匠說。
“你簡直是一個無禮的家伙!”甲蟲說。
于是他走出去了。他飛了一小段路程,不久他就到了一個美麗的小花園里,這兒玫瑰花和薰衣草開得噴香。
“你看這兒的花開得美麗不美麗?”一只在附近飛來飛去的小瓢蟲問。他那紅色的、像盾牌一樣硬的紅翅膀上亮著許多黑點子。“這兒是多么香啊!這兒是多么美啊!”
“我是看慣了比這還好的東西的,”甲蟲說。“你認為這就是美嗎?咳,這兒連一個糞堆都沒有。”
于是他更向前走,走到一棵大紫羅蘭花蔭里去。這兒有一只毛蟲正在爬行。
“這世界是多么美麗啊!”毛蟲說:“太陽是多么溫暖,一切東西是那么快樂!我睡了一覺——他就是大家所謂‘死’了一次——以后,我醒轉來就變成了一只蝴蝶。”
“你真自高自大!”甲蟲說。“乖乖,你原來是一只飛來飛去的蝴蝶!我是從皇帝的馬廄里出來的呢。在那兒,沒有任何人,連皇帝那匹心愛的、穿著我不要的金馬掌的馬兒,也沒有這么一個想法。長了一雙翅膀能夠飛幾下!咳,我們來飛吧。”
于是甲蟲就飛走了。“我真不愿意生些閑氣,可是我卻生了閑氣了。”
不一會兒,他落到一大塊草地上來了。他在這里躺了一會兒,接著就睡去了。
我的天,多么大的一陣急雨啊!雨聲把甲蟲吵醒了。他倒很想馬上就鉆進土里去的,但是沒有辦法。他栽了好幾個跟頭,一會兒用他的肚皮、一會兒用他的背拍著水,至于說到起飛,那簡直是不可能了。無疑地,他再也不能從這地方逃出他的生命。他只好在原來的地方躺下,不聲不響地躺下。天氣略微有點好轉。甲蟲把他眼里的水擠出來。他迷糊地看到了一件白色的東西。這是晾在那兒的一床被單。他費了一番氣力爬過去,然后鉆進這潮濕單子的折紋里。當然,比起那馬廄里的溫暖土堆來,躺在這地方是并不太舒服的。可是更好的地方也不容易找到,因此他也只好在那兒躺了一整天和一整夜。雨一直是在不停地下著。到天亮的時分,甲蟲才爬了出來。他對這天氣頗有一點脾氣。
被單上坐著兩只青蛙。他們明亮的眼睛射出極端愉快的光芒。
“天氣真是好極了!”他們之中一位說。“多么使人精神爽快啊!被單把水兜住,真是再好也沒有!我的后腿有些發癢,像是要去嘗一下游泳的味兒。”
“我倒很想知道,”第二位說,“那些飛向遙遠的外國去的燕子,在他們無數次的航程中,是不是會碰到比這更好的天氣。這樣的暴風!這樣的雨水!這叫人覺得像是呆在一條潮濕的溝里一樣。凡是不能欣賞這點的人,也真算得是不愛國的人了。”
“你們大概從來沒有到皇帝的馬廄里去過吧?”甲蟲問。
“那兒的潮濕是既溫暖而又新鮮。那正是我所住慣了的環境;那正是合我胃口的氣候。不過我在旅途中沒有辦法把它帶來。難道在這個花園里找不到一個垃圾堆,使我這樣有身份的人能夠暫住進去,舒服一下子么?”
不過這兩只青蛙不懂得他的意思,或者還是不愿意懂得他的意思。
“我從來不問第二次的!”甲蟲說,但是他已經把這問題問了三次了,而且都沒有得到回答。
于是他又向前走了一段路。他碰到了一塊花盆的碎片。這東西的確不應該躺在這地方;但是他既然躺在這兒,他也就成了一個可以躲避風雨的窩棚了。在他下面,住著好幾家蠼螋。他們不需要廣大的空間,但卻需要許多朋友。他們的女性是特別富于母愛的,因此每個母親就認為自己的孩子是世上最美麗、最聰明的人。
“我的兒子已經訂婚了,”一位母親說。“我天真可愛的寶貝!他最偉大的希望是想有一天能夠爬到牧師的耳朵里去。他真是可愛和天真。現在他既訂了婚,大概可以穩定下來了。對一個母親說來,這真算是一件喜事!”
“我們的兒子剛一爬出卵子就馬上頑皮起來了,”另外一位母親說。“他真是生氣勃勃。他簡直可以把他的角都跑掉了!對于一個母親說來,這是一件多大的愉快啊!你說對不對,甲蟲先生?”她們根據這位陌生客人的形狀,已經認出他是誰了。
“你們兩個人都是對的,”甲蟲說。這樣他就被請進她們的屋子里去——也就是說,他在這花盆的碎片下面能鉆進多少就鉆進多少。
“現在也請你瞧瞧我的小蠼螋吧,”第三位和第四位母親齊聲說,“他們都是非常可愛的小東西,而且也非常有趣。他們從來不搗蛋,除非他們感到肚皮不舒服。不過在他們這樣的年紀,這是常有的'事。”
這樣,每個母親都談到自己的孩子。孩子們也在談論著,同時用他們尾巴上的小鉗子來夾甲蟲的胡須。
“他們老是閑不住的,這些小流氓!”母親們說。她們的臉上射出母愛之光。可是甲蟲對于這些事兒感到非常無聊;因此他就問起最近的垃圾堆離此有多遠。
“在世界很遼遠的地方——在溝的另一邊,”一只蠼螋回答說。“我希望我的孩子們沒有誰跑得那么遠,因為那樣就會把我急死了。”
“但是我倒想走那么遠哩,”甲蟲說。于是他沒有正式告別就走了;這是一種很漂亮的行為。
他在溝旁碰見好幾個族人——都是甲蟲之流。
“我們就住在這兒,”他們說。“我們在這兒住得很舒服。請準許我們邀您光臨這塊肥沃的土地好嗎?你走了這么遠的路,一定是很疲倦了。”
“一點也不錯,”甲蟲回答說。“我在雨中的濕被單里躺了一陣子。清潔這種東西特別使我吃不消。我翅膀的骨節里還得了風濕病,因為我在一塊花盆碎片下的陰風中站過。回到自己的族人中來,真是輕松愉快。”
“可能你是從一個垃圾堆上來的吧?”他們之中最年長的一位說。
“比那還高一點,”甲蟲說。“我是從皇帝的馬廄里來的。我在那兒一生下來,腳上就有金馬掌。我是負有一個秘密使命來旅行的。請你們不要問什么問題,因為我不會回答的。”
于是甲蟲就走到這堆肥沃的泥巴上來。這兒坐著三位年輕的甲蟲姑娘。她們在格格地憨笑,因為她們不知道講什么好。
“她們誰也不曾訂過婚,”她們的母親說。
這幾位甲蟲又格格地憨笑起來,這次是因為她們感到難為情。
“我在皇家的馬廄里,從來沒有看到過比這還漂亮的美人兒,”這位旅行的甲蟲說。
“請不要慣壞了我的女孩子;也請您不要跟她們談話,除非您的意圖是嚴肅的。——不過,您的意圖當然是嚴肅的,因此我祝福您。”
“恭喜!”別的甲蟲都齊聲地說。
我們的甲蟲就這樣訂婚了。訂完婚以后接踵而來的就是結婚,因為拖下去是沒有道理的。
婚后的一天非常愉快;第二天也勉強稱得上舒服;不過在第三天,太太的、可能還有小寶寶的吃飯問題就需要考慮了。
“我讓我自己上了鉤,”他說。“那么我也要讓她們上一下鉤,作為報復。——”
他這樣說了,也就這樣辦了。他開小差溜了。他走了一整天,也走了一整夜。——他的妻子成了一個活寡婦。
別的甲蟲說,他們請到他們家里來住的這位仁兄,原來是一個不折不扣的流浪漢子;現在他卻把養老婆的這個擔子送到他們手里了。
“唔,那么讓她離婚、仍然回到我的女兒中間來吧,”母親說。“那個惡棍真該死,遺棄了她!”
在這期間,甲蟲繼續他的旅行。他在一漂白菜葉上渡過了那條溝。在快要天亮的時候,有兩個人走過來了。他們看到了甲蟲,把他撿起來,于是把他翻轉來,復過去。他們兩人是很有學問的。尤其是他們中的一位——一個男孩子。
“安拉(注:安拉(Allab)即真主。)在黑山石的黑石頭里發現黑色的甲蟲《古經》上不是這樣寫著的嗎?他問;于是他就把甲蟲的名字譯成拉丁文,并且把這動物的種類和特性敘述了一番。這位年輕的學者反對把他帶回家。他說他們已經有了同樣好的標本。甲蟲覺得這話說得有點不太禮貌,所以他就忽然從這人的手里飛走了。現在他的翅膀已經干了,他可以飛得很遠。他飛到一個溫室里去。這兒屋頂有一部分是開著的,所以他輕輕地溜進去,鉆進新鮮的糞土里。
“這兒真是很舒服,”他說。
不一會兒他就睡去了。他夢見皇帝的馬死了,夢見甲蟲先生得到了馬兒的金馬掌,而且人們還答應將來再造一雙給他。
這都是很美妙的事情。于是甲蟲醒來了。他爬出來,向四周看了一眼。溫室里面算是可愛之至!巨大的棕櫚樹高高地向空中伸去;太陽把它們照得透明。在它們下面展開一起豐茂的綠葉,一起光彩奪目、紅得像火、黃得像琥珀、白得像新雪的花朵!
“這要算是一個空前絕后的展覽了,”甲蟲說。“當它們腐爛了以后;它們的味道將會是多美啊!這真是一個食物儲藏室!我一定有些親戚住在這兒。我要跟蹤而去,看看能不能找到一位可以值得跟我來往的人物。當然我是很驕傲的,同時我也正因為這而感到驕傲。”
這樣,他就高視闊步地走起來。他想著剛才關于那只死馬和他獲得的那雙金馬掌的夢。
忽然一只手抓住了甲蟲,抱著他,同時把他翻來翻去。原來園丁的小兒子和他的玩伴正在這個溫室里。他們瞧見了這只甲蟲,想跟他開開玩笑。他們先把他裹在一起葡萄葉子里,然后把他塞進一個溫暖的褲袋里。他爬著,掙扎著,不過孩子的手緊緊地捏住了他。后來這孩子跑向小花園的盡頭的一個湖那邊去。在這兒,甲蟲就被放進一個破舊的、失去了鞋面的木鞋里。這里面插著一根小棍子,作為桅桿。甲蟲就被一根毛線綁在這桅桿上面。所以現在他成為一個船長了;他得駕著船航行。
這是一個很大的湖;對甲蟲說來,它簡直是一個大洋。他害怕得非常厲害,所以他只有仰躺著,亂彈著他的腿子。
這只木鞋浮走了。它被卷入水流中去。不過當船一起得離岸太遠的時候,便有一個孩子扎起褲腳,在后面追上,把它又拉回來。不過,當它又漂出去的時候,這兩個孩子忽然被喊走了,而且被喊得很急迫。所以他們就匆忙地離去了,讓那只木鞋順水漂流。這樣,它就離開了岸,越漂越遠。甲蟲嚇得全身發抖,因為他被綁在桅桿上,沒有辦法飛走。
這時有一個蒼蠅來訪問他。
“天氣是多好啊!”蒼蠅說。“我想在這兒休息一下,在這兒曬曬太陽。你已經享受得夠久了。”
“你只是憑你的理解胡扯!難道你沒有看到我是被綁著的嗎?”
“啊,但我并沒有被綁著呀,”蒼蠅說;接著他就飛走了。
“我現在可認識這個世界了,”甲蟲說。“這是一個卑鄙的世界!而我卻是它里面唯一的老實人。第一,他們不讓我得到那只金馬掌;我得躺在濕被單里,站在陰風里;最后他們硬送給我一個太太。于是我得采取緊急措施,逃離這個大世界里來。我發現了人們是在怎樣生活,同時我自己應該怎樣生活。這時人間的一個小頑童來了,把我綁起,讓那些狂暴的波濤來對付我,而皇帝的那騎馬這時卻穿著金馬掌散著步。這簡直要把我氣死了。不過你在這個世界里不能希望得到什么同情的!我的事業一直是很有意義的;不過,如果沒有任何人知道它的話,那又有什么用呢?世人也不配知道它,否則,當皇帝那匹愛馬在馬廄里伸出它的腿來讓人釘上馬掌的時候,大家就應該讓我得到金馬掌了。如果我得到金馬掌的話,我也可以算做那馬廄的一種光榮。現在馬廄對我說來,算是完了。這世界也算是完了。一切都完了!”
不過一切倒還沒有完了。有一條船到來了,里面坐著幾個年輕的女子。
“看!有一只木鞋在漂流著,”一位說。
“還有一個小生物綁在上面,”另外一位說。
這只船駛近了木鞋。她們把它從水里撈起來。她們之中有一位取出一把剪刀,把那根毛線剪斷,而沒有傷害到甲蟲。當她們走上岸的時候,她就把他放到草上。
“爬吧,爬吧!飛吧,飛吧!如果你可能的話!”她說。
“自由是一種美麗的東西。”
甲蟲飛起來,一直飛到一個巨大建筑物的窗子里去。然后他就又累又困地落下來,恰恰落到國王那只愛馬的又細又長的鬃毛上去。馬兒正是立在它和甲蟲同住在一起的那個馬廄里面。甲蟲緊緊地抓住馬鬃,坐了一會兒,恢復恢復自己的精神。
“我現在坐在皇帝愛馬的身上——作為其他的人坐著!我剛才說的什么呢?現在我懂得了。這個想法很對,很正確。馬兒為什么要有金馬掌呢?那個鐵匠問過我這句話。現在我可懂得他的意思了。馬兒得到金馬掌完全是為了我的緣故。”
現在甲蟲又變得心滿意足了。
“一個人只有旅行一番以后,頭腦才會變得清醒一些,”他說。
這時太陽照在他身上,而且照得很美麗。
“這個世界仍然不能說是太壞,”甲蟲說。“一個人只須知道怎樣應付它就成。”
這個世界是很美的,因為皇帝的馬兒釘上金馬掌,而他釘上金馬掌完全是因為甲蟲要其他的緣故。
“現在我將下馬去告訴別的甲蟲,說大家把我伺候得如何周到。我將告訴他們我在國外的旅行中所得到的一切愉快。我還要告訴他們,說從今以后,我要待在家里,一直到馬兒把他的金馬掌穿破了為止。”
【外國童話故事】相關文章:
外國童話故事精選09-25
外國童話經典09-06
外國寓言故事12-16
外國名人讀書故事02-28
外國名人貝多芬的勵志故事07-27
外國寓言故事15篇12-30
外國寓言故事(15篇)12-30
外國戰爭故事:希波戰爭08-08
外國名人故事:愛觀察的達爾文09-26