- 相關推薦
波德萊爾《惡之花》讀后感范文(通用10篇)
當閱讀完一本名著后,大家對人生或者事物一定產生了許多感想,何不靜下心來寫寫讀后感呢?可能你現在毫無頭緒吧,以下是小編收集整理的波德萊爾《惡之花》讀后感范文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
波德萊爾《惡之花》讀后感 1
欲望的大樹啊,你以快樂作為肥料,隨著你樹皮的增厚加硬,你的樹梢希望與太陽接近。
——波德萊爾《惡之花》
起初了解到《惡之花》是通過一部名為《惡之華》的動畫作品得知的。《惡之花》是法國作家夏·皮埃爾·波德萊爾的一部詩集。按照內容分類為了六個部分是一部表現西方精神病態和社會病態的是個藝術作品。這作品名中的“惡”并不僅僅代表邪惡,還有憂郁、痛苦和病態。在常人看來,病態并不美,但波德萊爾卻能在惡的世界中發現美,在美中體會到惡。說實話,剛開始讀他的詩,會覺得很枯燥、很深奧,但靜下心來,細細品讀,才會發現那些印在紙上的文字的內涵,才真正看到惡之花的魅力。
有人說:“善始終是人為的產物”,所以要得到真正的善,只能通過自身的努力從“惡”中去挖掘。采擷惡之花就是在惡中挖掘希望,從惡中引出道德的教訓來。因此,我們要找到我們的“惡”,再從“惡”中找到對人生有益的經驗,從缺點中成功。
有一個孩子,夫婦在其中學時為他選擇了文學這條路,但是老師覺得這個學生做事過于用功和死板,在文學上無造詣。然而化學老師卻覺得他的缺點能在化學上有所發揮。因為化學的實驗需要一絲不茍的認真和“死板”。后來,他的化學成績在同學在遙遙領先。最后他獲得了諾貝爾獎,他就是奧拓·瓦拉赫。他很好的利用了自己的'缺點,并且還讓他自身的缺點成為了向上的階梯,最終還攀上了化學大師的高峰。
其實我們每個人都有或多或少的這樣或那樣的缺點,也許他們會在我們未來的發展之路上成為我們的阻礙,有可能你覺得他們的存在并無大礙。但是如果能夠給自己的缺點找到一個屬于他們的地方,促進我們的成功,又何樂而不為呢?把我們的缺點,變為優點,從“惡”中發現“美”。
我們每個人的心中,都有一朵惡之花,他在我們的心中萌芽,我們要正視他,正確處理他,給他找個最適合他生長的地方,讓他健康茁壯地成長。
波德萊爾《惡之花》讀后感 2
波德萊爾的《惡之花》是文學界也是文學歷史上都很重要的一部作品,談論詩歌,談論現代派文學,這是繞不開的一塊里程碑。《惡之花》被譽為法國“偉大的傳統業已消失,新的傳統尚未形成”的過渡時期里開放出來的一叢奇異的花。作品兼具浪漫主義、象征主義和現實主義的特征。
正如任何一部偉大的作品一樣,《惡之花》也具有多方面的文學和文化意義。《惡之花》中的詩不是按照寫作年代先后來排列,而是根據內容和主題分屬六個詩組,各有標題:《憂郁和理想》、《巴黎即景》、《酒》、《惡之花》、《叛逆》和《死亡》,其中《憂郁和理想》分量最重。六個部分的排列順序,實際上畫出了憂郁和理想沖突交戰的軌跡。
我曾經讀過郭宏安的《惡之花》譯本,有一些民國時代的詩人氣息,讀過了讓人生出很多感慨。這是一種面對異域文化和如此描寫城市的黑暗背景的震驚。這種震驚可以看出波德萊爾的偉大,一部表現西方精神病態和社會病態的詩歌藝術作品,赤裸裸地揭示出了資本主義社會之中的某些陰暗。
然而揭露病態,未必不是一種美。波德萊爾的天才,恰恰表現在他能在惡的世界中發現美,也能在美的體驗中感受到惡的存在,并通過詩歌化腐朽為神奇。因此,從某種意義上說,《惡之花》是“惡”的`藝術,而不是惡的頌歌。以詩歌表現現代都市的丑惡、現代文明的虛偽以及現代人精神世界的貧乏空虛,是《惡之花》對詩壇的獨特的貢獻,也是波德萊爾給日后的現代主義提供的有益啟示。詩人以罕見的膽識,陳列出種種丑行與敗德,也傾訴了深藏于心中的郁悶與苦惱。
引述了如上的現成的一些評論,拋開文學的深層次意義不說,只以一個詩人的普通角度來看這部作品,確實讓人眼前一驚,可謂振聾發聵。要知道這些作品如果放在今天,基本上意義不大。人們已經見多識廣,各種各樣的文學作品亂花飛揚,基本上沒有什么能讓人震驚的東西了,更多的是一種熟視無睹。花樣太多了,也就沒有了新意。
可是我們要知道的是,這是一部200多年前的作品,如果把一切文學經驗和例證都祛除掉,你再看看這部作品,會產生什么感慨呢?我們簡直要佩服的五體投地,無論你從詩學、詩藝還是作品本身精神和前瞻性來說,你都要不由自己地豎起大指。所以,人們不是胡亂地夸耀一個二十多歲的青年的文學成就,實在是因為這個成就太過巨大,成了經典中的經典。
對于經典,對于那些經受住了時間的淘洗和歲月打磨的東西,我們只能抱以欣賞的態度、借鑒的態度去看。這部鄭克魯的譯本和郭宏安的譯本稍有不同,主要是人文氣質的不同。大概這是不同時代的人,翻譯的結果也不同吧。在對原作的翻譯過程中,譯者的自身的東西勢必要融合進被翻譯的作品中。我們領略到了原作的精髓,也感受到了譯者的人文素養和內涵。
對于譯者來說,翻譯不啻于一種新的創作,不過這種創作還是受到原作的約束,不能天馬行空,肆意進行罷了。我們不能忘記翻譯的功勞,他們不是竊取者,是創造者。
波德萊爾《惡之花》讀后感 3
我聽來耳熟的作者,一般都應是鼎鼎大名的著名作家,本作者定當如是!看到其他評論人對本書所作的評,佩服之至,能夠寫得如此,定是對詩人及其作品有著深刻的了解和體會,并個人文學素養也較高,否則怎會如此下筆?!從詩人的生活環境,到詩人的類型詩作,分析得內容還真不少。到了本人這里,不能做此深刻,也就只能就個人觀感來談個人感受,有不足之處當請各位批評指教,或者就直接略過了吧!
個人也讀過一些外國詩人的詩歌,惠特曼,葉賽寧,紀伯倫,日本詩人高銀,其他不太記得了,讀波德萊爾的作品,大部分感覺像惠特曼,那種長度和隱含意,可能因著文化差異和水平差異,其中很多意象屬于歷史性、地域性和典故性,就有些難以理解,即使對寫作背景和作者背景進行了一些了解,也有些力所不逮,當然作者亦有屬于自己獨特的方面,一些獨特的意象,骯臟、丑惡的,這要跟作者追求的風格有關系了。其他詩人所寫的作品,葉芝更清新自然,紀伯倫屬于散文詩,詞句表達方面更美,日本詩人則跳躍性較大,不似一些講述的感覺,所以讀起來或許很輕松,只是詩畢竟有它的高濃縮的特點,想要讀懂,非得仔細研究,若只參詳意境,則只要感覺到了就好,若想從中學習些什么,那么筆法形式類則更需加工。
作者所作用的一些寫作手法,通感,象征等,只有能了解內在意義的能體會吧。介紹講作者主要為突出小資產階級青年的悲慘命運,講真,如果不是看到這里我是絕對體會不出這一層的,沒準會認為是某愣頭青的社會不忿小青年。但有一點特別認可,即作者所謂“現代性”,就是要從現實生活中抽取具有歷史性的內容,抽取反映現代本質的具有詩意的東西,也就是從現時事物中抽取具有永恒價值的`東西。
這是作者得以成名的方法,個人覺得這就是一種創造個人風格的方法,很有必要一試。
讀詩、品詩,其實是非常莊重的事,因為只有情到濃處才會凝煉出詩的語言,對于一個人如此的表達,含蓄又濃烈,他既希望你能夠讀出他的感情,又不想讓你清楚的知道,于是我讀詩時,多只體味意境,研究詞句,而不刨根問底的找出最終含義,這才是詩的感覺。
差點忘記了譯者,外文詩來到本國,太需要感謝譯者,更需要感謝那些創造經典的譯者,無論直譯或加工,他們都竭盡全力,對讀者是滿腔的肺腑!
波德萊爾《惡之花》讀后感 4
《惡之花》是法國十九世紀現代派詩人,象征派詩歌的先驅夏爾·波德萊爾的一部詩集,這本詩集收錄了作者將近百篇詩歌,這些詩歌自成一體,構筑了作者創作風格,這是當時最前沿時尚的作品形式,作品兼具浪漫主義、象征主義和現實主義的特征。當然憂郁和丑惡還是在本書中占了大部分的比例。
夏爾·波德萊爾是法國十九世紀著名的詩人,他的創作風格開創象征派詩歌體系先河。作者的創作態度和他的生活經歷有著不可分割的聯系,從小就失去父親的作者,缺少了正常家庭的溫暖。由于思考問題的方式差異,導致作者和繼父有著不可調和的矛盾。這樣的環境使得作者內心充滿憂郁苦悶,作者把一腔憤怒都注入到詩歌之中,通過詩歌來宣泄自己的情緒。作者除了家庭的矛盾之外,當時的社會現狀也是造成作者極端的一個原因,社會沖突中作者時刻挑戰著社會制度,動蕩不安的生活環境終于讓作者失去對于世界美好的向往,內心的苦痛和沉悶壓抑的透不過氣,作品自然而然的流露出心聲。
這本詩歌集已經是再版過多次,每次也有不同程度的刪減,但是作品的精華卻是更加濃縮。書中主的詩歌并不是按照傳統的時間順序來編排,要是采用內容和主題來劃分,分為六個主題和一個增補詩。這六個主題分別是,憂郁與理想,巴黎風光,酒,惡之花,叛逆還有死亡。其中以憂郁和理想最為突出,詩歌的選取也是數量最多的,這么重的分量,也能看出作者的創作思緒與社會現實的沖突點,憂郁的心情來自社會和家庭的矛盾,也是作品的核心內容,但是任何人對于尋找光明的理想還是有所期待的,長期的尋找卻不斷的失望,內心的苦悶,現實的不如意,尋找渺茫的理想貫穿于本章。巴黎這座城市是世界公認的漂亮的都市,也是最浪漫的都市,可是在作者的詩歌中,卻有著太多的'丑惡面目,這樣的描寫和作者的心境有所關聯,可也是當時社會的真實寫照。酒是很多詩人筆下常有的作品,可是酒逢知己千杯少的歡快卻沒有在作者的詩歌中發現,看到的都是借酒澆愁的憂郁。惡之花也是充分體現了主題。叛逆也是對于社會無奈的反抗,而死亡到成了最后的解脫。
通書的詩歌都是近乎悲涼的氣氛,讓人心情壓抑,而每個章節首頁通體黑色的帶有一朵詭異盛開的花更是充滿了悲涼。這些詩歌的主題圍繞人們的的憂郁和理想展開,表達了對于社會現狀的不滿,內心焦灼、不安的狀態是當時人們的真實寫照,人們也在痛苦之中徘徊,掙扎,尋找著光明。作者就是在這樣的環境中,創作了這些詩歌,他的筆觸不同于古典美學者對美的定義,而是在現實的生活的丑與惡之中發掘別樣的美。這也是現實主義特征最直接的表達。
《惡之花》是一本經久不衰的詩歌作品,它的作者是法國的詩人夏爾·波德萊爾,由于作者的特殊經歷造就了作者獨特的創作風格,這樣的風格成為了一種新的時尚,它的影響力也是比較深遠,成為現代派文學的奠基之作。而后世詩人也是對于詩歌的有了新的認識,開始發掘不同的美。
波德萊爾《惡之花》讀后感 5
詩意盎然,這個成語的初衷是用來形容氣氛、趣味等十分濃厚的樣子。雖然并沒有提及是什么樣的氣氛和趣味,但是形容的對象基本上都是美好的事物,充滿詩意這樣的形容一般給人們的聯想都是花香鳥語等。
中國古代的唐詩宋詞里面相當數量描寫風景的詩句可以說都是非常美好的,所謂的睹物思人在很多詩句中都能體現。這些美好的印象給無數后來人無盡的遐想。如《詩經》中《關雎》中膾炙人口的語句:“關關之鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”相信即使不怎么對詩詞感興趣的讀者對此都比較熟悉,看到這首詩的時候相信如果自己有心上人的話,也會身臨其境地產生思念之情。
以上還僅僅只是列舉了中國詩詞中的一個經典例子罷了,讀者可以從很多詩詞歌賦中看到這些詩人詞人對于美好事物的刻畫以及如何將自己的情感融入其中。即使詩人郁郁不得志,但是對其描寫的事物和景色的'選取還是主要以正面為主。但是當你看到這本由湖南文藝出版社出版,法國現代派文學的鼻祖夏爾·波德萊爾編著,鄭克魯翻譯的《惡之花》一書中收錄的詩歌則可能就顛覆了你對詩歌的通常認知。
在介紹本書正文之前有必要了解一下原著作者的背景,本阿里可能讀者需要自行百度或者通過其他途徑去搜索,而本書譯者鄭克魯在“序言”部分就將作者夏爾·波德萊爾在詩歌創作上的理念進行了比較深入的介紹。讀者在正文開始之前很有必要閱讀這個部分。
作者波德萊爾的詩歌作品有一個比較顯著的特點就是筆下的描寫對象往往是我們普通人在日常生活中不常見或者比較討厭的事物,例如尸體,而且是腐尸。這一類代表了“惡”的事物居然在作者的眼中有著非同尋常的美,這對于不了解的讀者而言可能是重口味的象征。
不過當你耐心品味的時候,你會驚訝佩服作者高超的想象力。還是以《腐尸》為例,里面開頭就這樣寫道:“心上人,曾記否,我們見到的景象,在夏日明媚的早晨:在小路拐角,鋪著石子的床上,一句腐尸臭不可聞”,所謂的沒有對比就沒有傷害,作者在一開始的敘述對象竟然是心上人,與自己的心上人居然談論的是腐尸。可以說這足以讓我們感到震驚了,怎么要將視線瞄向普通人避而遠之的可怕事物呢?在這首詩歌中,作者對這句“臭不可聞的腐尸”的細節進行了全方位的展示,可以說與“心上人”相比起來這句腐尸的分量已經排在了第一位,而且在詩歌結束之際對心上人的直白對話可以說讓這首詩歌充滿了黑色氣息。
究竟作者為什么如此關注這些“惡”的事物,究竟這些事物中有著哪些不一樣的地方,喜歡挑戰自己極限的讀者可以在本書中尋找答案。
波德萊爾《惡之花》讀后感 6
《惡之花》 是夏爾·皮埃爾·波德萊爾的一部詩集,是波德萊爾心緒的結晶,是詩人身世與心路歷程的反映。自身的經歷加上波德萊爾所生活的時代正是法國社會轉型早期,生產關系正在調整,社會階層在重新分化,變革思潮此起彼伏,人們的思想觀念在急劇轉變,自由平等的呼聲高漲,波德萊爾也感受到了這種時代的情緒和大眾的情意。
《惡之花》是波德萊爾身世和性格的注解,他孤獨無援而渴求救贖。1821年4月9日波德萊爾生于巴黎,父親弗朗索瓦-約瑟夫·波德萊爾曾在帝國時期任參議院大法官辦公室主任,母親卡羅琳·阿爾尚波·杜費斯在英國出生,其父親是王室官員,波德萊爾出生高貴,年少時經濟條件和社會地位都是比較優越的,而這種不凡的出身也影響了他的一部分個性,總體上來說幼年的時光對于波德萊爾是無限歡樂的。
但是父親的去世卻使他失去了唯一可能理解他的人。幼年喪父,母親改嫁,讓波德萊爾有了被親人拋棄的感覺,與世界有了隔膜,波德萊爾的性格中也生出了孤獨感。
波德萊爾的繼父歐皮克上校是當時當權者中的上流人士,但他不理解波德萊爾的詩人氣質和復雜心情,同樣波德萊爾也不能接受繼父的專制作風和高壓手段,于是歐皮克成為波德萊爾最憎恨的人,但波德萊爾對母親卻感情深厚。而這種復雜的家庭關系,也不可避免地影響了詩人的精神狀態和創作情緒。
《惡之花》是孤獨、憂郁、貧困、頹廢的波德萊爾追求光明、幸福以及理想失敗的記錄。在《惡之花》第一部分憂郁與理想中,波德萊爾就表達了自己的出生和存在的罪感,詩人出生在這世上,就遭到了母親、妻子和眾人的詛咒,他像信天翁從天空跌到船上,成為船員嬉笑玩弄的對象,他經受著身體和精神上的折磨,不被理解。
但是最初的波德萊爾還是渴望上帝的救贖的。他想擺脫苦難,他對自己的心靈說:“遠遠地飛離這致病的疫氣吧,/到高高的天空中去變得純凈,/將充滿澄澈空間的光輝暢飲,/就當作純粹的神酒一樣吞下。”但遺憾的是詩人的憂郁在“頭腦和感官的熱狂”中也只是暫時得到緩解而已。
所以在詩集的第二部分《巴黎風光》中,詩人離開了精神世界,走向現實,但現實卻是丑惡的、黑暗的。十九世紀中期的法國,破敗的街區、骯臟的工廠、人民悲慘的生活、整日煙霧彌漫的天空讓他內心沉重不已,整個社會彌漫在丑惡的霧靄之中。
當詩人進入這個社會,看到的.是一個“紅發白膚的姑娘”,但她“衣衫百孔千瘡,顯露出她的貧困,卻長得俊。” 女乞丐的美麗和她的苦難形成了鮮明的對比,詩人深切的同情她所受的苦難。被生活折斷了脊梁的老人對世界不是冷漠而是仇恨,瘦小的老婦人“在古都像褶皺的彎曲街巷中”齲齲獨行,詩人對他們有“不可抑制的同情”,他在心中呼喊“請愛這些怪物,她們心地善良。”
于是詩人沉入了夢境,看到光明的世界:“睡夢中充滿了奇跡,/ ……我在這畫幅中賞玩,/由金屬、大理石和水/ 組成的迷人的呆板。/樓梯、拱廊之塔通天,/是一座無盡王宮,/布滿水池,瀑布成簾,/ 落在灰暗的金盆中;/那些沉甸甸的瀑布,/仿佛水晶簾子一樣,/熠熠閃光,令人目眩,/掛在金屬的墻壁上。/…… 像婦女在照鏡梳洗。/紅綠相間的堤岸間,/碧波平展,汩汩流瀉,/幾百萬里,奔騰向前,/ 一直流到天涯海角。
但是當詩人夢醒,看到的卻又是麻木的世界:“我睜開火熱的眼睛,/看到陋室不堪入目,/感覺可詛咒的愁情/深深刺入心靈深處;/掛鐘敲響陰郁聲音,/ 亂糟糟地報告正午,/上天把黑暗的陰影/向麻木的濁世傾注。”
黎明到來,形形色色的人又開始新的一天,而這座勞動城市——巴黎,卻猶如一座人間的地獄,壓迫著人民。
至此波德萊爾向讀者展示了他的精神世界和所處的外部世界,而對這個受資本主義壓迫的世界,詩人試圖通過自我麻醉,詛咒上帝,甚至是死亡來與之抗衡。
第三部分《酒》中詩人乞靈于酒,拾荒者喝了酒滔滔不絕傾吐心中的郁悶;情人喝了酒,在醉意中去往夢想的樂園。但酒的迷醉始終不能讓詩人得到解脫,醉意中的幻境只是一座“人造的天堂”,所以詩人深入到罪惡中去體驗,到那盛開著“惡之花”的地方去探索。
而這盛開“惡之花”的并不是其它地方,正是人的靈魂深處,“惡魔”時時在身邊蠢蠢欲動。在罪惡的深淵中,詩人感到血液奔騰而出,在身上觸摸,卻遍尋不到傷口。詩人在罪惡中漫游,得到的是變態的愛,絕望、死亡,于是詩人開始反抗。
詩人曾經也希望得到救贖,對天主發出反抗的叫喊,希望能夠重回上帝的懷抱,但是上帝卻無動于衷。他指責上帝像一個塞滿酒肉的暴君,而殉道者和死囚的嗚咽哭泣是上帝的交響曲。所以詩人將希望寄于撒旦,這個上層階級口中的惡魔,如今是下層民眾心中幸福和光明的解救者,他是失敗也不服輸的反叛者,所以現實中的詩人將救贖寄于撒旦。
作為全詩的總結,波德萊爾最后將希望寄予死亡,想要在另一個世界進行新的探索,以尋求安慰與救贖。情侶在死亡中得到了純潔的愛;窮人將死亡看作死神給人的安慰,當作苦難的終結,人生的唯一希望;藝術家期盼死亡“因為死神像新的太陽在翱翔,/ 使他們的頭腦里面百花爭妍!”
但是詩人又深恐這一切終成泡影,死亡依舊不能讓詩人解脫,“冷酷無情的真相終于大白:我死了,毫不足怪,可怕的朝陽/把我包裹。——怎么!結果是這樣壞?/幕布已經拉開,我仍然在期望。”
最后詩人以一首《旅行》回顧了自己的人生探險,掙扎了一生,但依舊深處泥淖,只留下一絲微弱的希望寄予“未來世界”
回顧波德萊爾的一生都呈現出一種悲劇色彩,一生都拼命的抗拒孤獨,而一生卻又不得不行路在孤獨之中。他的《惡之花》是一個慘淡的花園,是作者一次冷靜的自我解剖,是一面照出資產階級社會人民面貌與心靈的鏡子。
波德萊爾《惡之花》讀后感 7
我敢打賭,此版本的《惡之花》對于一個愛讀書的人而言,其魅力不亞于拉杜蕾餅屋的杏仁小圓餅對一個好吃嘴兒的吸引力。
在讀此書的過程中,那些被我一再遺忘的詩句又一再地把我的淚水毫無留情地催下來,以至于每到動情之處,我不得不放下手中的書看看窗外的遠山在春風的吹拂下,有沒有變得更綠一點。確實,詩人那純凈醇靜的靈魂總會讓我坐立難安。我羞愧于自己的靈魂已經被染上了太多世俗的污穢,我的雙眼已被空中骯臟的陰云遮的嚴嚴實實,看不見這世間純粹的美了。讀波德萊爾的詩,就像是朝圣者一路磕長頭到圣城,在痛苦中以期得到靈魂的凈化。21歲的我,也和21歲時的波德萊爾一樣感受到死亡的氣息,為生和死的問題而纏繞、呻吟。我真的是希望,當我的生命終要走向死亡之時,我能夠帶著一顆清澈的靈魂,為心無愧地面對命運的審判者。
喜歡里面第14首詩《人與海》,我會把它抄寫到自己新的'日記本《星空》里面,作為該日記本的卷首語。在這里,我想借用第116首《天鵝》里面的幾句來結束讀后感:
我想起那些一去難歸的人們
想起那些泡在淚水里
以慈狼的乳汁活命的痛苦的人們!
我想起那些孤兒如花一般枯萎!
在我精神漂泊的森林里
又有一樁古老的回憶如號角般響起!
我想起被遺忘在孤島上的水手,想起那些囚徒,戰敗者!······想起許多人!
波德萊爾《惡之花》讀后感 8
波德萊爾曾經是個神話,而《惡之花》則是這個神話的主要來源。在法國,這個神話早已被打破了,波德萊爾成為無可爭議的大詩人,《惡之花》成為法國文學史上具有劃時代意義的優秀作品,并得到了世界文壇的承認。波德萊爾一夜之間得到的惡名,終于在歷史的長河中被洗刷干凈了。然而,在法國以外的有些地方,波德萊爾的神話仍然不同程度人地存在著。不過這終歸要被打破的,因為在法國之外的地方(其實法國之內也有許多地),這種神話多半是“曾參殺人”式的傳說。
波德萊爾在一些人的心目中被看做是一個頹廢的詩人,他的《惡之花》被看作是對丑惡的美化、迷戀、欣賞和崇拜。然而當我們讀過《惡之花》之后,我們明自了,這并不是事實。我們不能說他是一個頹廢的詩人,我們只能說他是一個頹廢時代的詩人,一個對這個時代充滿了憤怒、鄙夷、反抗和諷刺的詩人,他以雄渾有力而非纖弱柔媚的筆觸揭露了他那個時代的丑惡和黑暗,而字里行間卻洋溢著對光明和美好的向往和追求,并且描繪了一個雖然虛無縹緲、卻畢竟是針鋒相對的理想世界。
在《惡之花》中,我們看到,那些“丑惡的畫面”總是作為波德萊爾的理想的對立面出現的,它們是詩人厭惡、鄙視、否定和拋棄的對象。有時候他因無力反抗而流露出無可奈何的悲觀情緒,這正是在資本主義社會中一個作家不能真正擺脫他所痛恨的'階級的精神痛苦,而有時則是他的某種病態心理的反映,波德萊爾是一個對資產階級、他們的社會、他們的道德標準深惡痛絕的作家,又是一個極其敏感、精神上受過栽害的知識分子。他一生中處處碰壁而又不知回頭,事業上屢遭挫折而又不肯隨波逐流,在憤激之余,寫出一些故意駭世驚俗的東西,“恐嚇安分守己的資產者”。其實,在一個病態的社會里,這倒毋寧說是一種正常的心理,其中有正當的反抗,也有由于偏激而造成的錯誤,也有因抵制不住誘惑而染上的惡習。
對于全部《惡之花》,我們同意巴爾貝·多爾維利的話:“波德萊爾先生采擷了《惡之花》,但是他沒有說這些花是美的,是香的,應該戴在頭上,拿在手里,他沒有說這樣做是明智的。相反,當他說出它們的名字的時候,他踐踏了它們。”是的,波德萊爾踐踏了它們,而沒有連根鏟除它們,他不知道它們的根在哪里。他在人性中尋找,他在基督教的原罪說中尋找,而不知道在社會制度中尋找,這是他的局限。
一部文學作品的價值不在于它提供了多少值得仿效的人物和行動,而在于它能否為人生開拓出新的天地,或者它是否在一定程度上反映出人類生活的某些本質方面,以及它所蘊涵著的洞察、啟迪和教育的力量。事實證明,波德萊爾的詩在七月王朝時到處碰壁,受到冷遇,在第二帝國時受到法律追究,被視為洪水猛獸,它更不能為資產階級所容。《惡之花》的意義恰恰在于:它以一把鋒利的解剖刀,打開了一個在資本主義制度的重壓下,在丑惡事物的包圍中,渴盼和追求著美、健康、光明和理想但終未能擺脫痛苦和沉淪的人的內心世界,那里面既有著與資本主義社會相對立的東西,又有著悲觀的結論,從而暴露出這個社會的黑暗、腐朽和不合理,反映出正直善良的人們在這個社會的價值觀念的范圍內尋求出路是不可能的。
波德萊爾《惡之花》讀后感 9
我必須先承認,我讀不懂波德萊爾。
這個讀不懂不是字面上意思不明白,而是無法形成情感上的共鳴。也許有我太過膚淺的原因,但更多的還是因為我的時代局限,就好比我同樣讀不懂《瓦爾登湖》。
我們這是一個什么樣的時代呢?
首先肯定是快,不論空間上還是時間上,都只能用“瞬息萬變”來形容。快就容易急,今天的我們已經很難有“云淡風輕近午天,傍花隨柳過前川”的心境了。
其次是碎,今天的我們每天都在應對著巨量信息的轟炸,我們每天都在區分選擇,哪些重要,哪些緊急,哪些優先,我們慣用的時間單位是秒、分、時、天,至于月和年,早已移出我們的時間觀。在這么碎的時間下,寫個幾百字的粗淺的書評也許還可以,要進入沉浸式的長久思考,是萬萬做不到的。
最后是淺,今天的我們,若論發散思維,眼觀六路耳聽八方,那是古人望塵莫及的`,但論注意力的持久性,那我們可就差遠了。雖說,我們今天的整體認知比古代高出了一大截,但若去除掉時代賦予我們的優勢,就個人而言,我們在很多單個的點上,尤其是那些既不緊急也不重要的點,在思考的持續性和深入程度,是遠不如古人的。
所以,有時候我在想,像寫詩這樣美好的事,之所以會遠離我們這代人,尤其是年輕人。是因為,這個選擇太昂貴了,它已經是我們這個時代不可承受的貴了。
波德萊爾《惡之花》讀后感 10
對一些只是愛讀小說的讀者來說,認識波德萊爾可能有一點困難,這位法國十九世紀最著名的現代派詩人、象征派詩歌的先驅是一個什么樣的人呢?夏爾·皮埃爾·波德萊爾,1821年4月9日生于巴黎,作為西方現代主義文學的先驅,用《惡之花》這部作品奠定了這一文學分支的基調:摒棄傳統,獨辟蹊徑。
《惡之花》分為“憂郁與理想”、“巴黎即景”、“酒”、“惡之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,其中“憂郁與理想”分量最重,在這一部分里,波德萊爾耐心而無情地描寫和剖析了自己的雙重靈魂,表現出自己為擺脫精神與肉體的雙重痛苦所做的努力。他追求美和純潔,試圖在美的世界里實現自己的理想,但美就像一座冰冷的雕像,可望而不可及;他尋求愛,但一再受到愛情的欺騙;他向天使祈求歡樂、青春和幸福,企圖從煙草和音樂中得到安慰,但陰森丑惡的幻象和糾纏人心的愁苦始終籠罩著他,使他的痛苦有增無減。
……
《惡之花》出版后不久,因為“有傷風化”的罪名,法庭處以波德萊爾三百法郎的罰款,并勒令從詩集中刪除六首主要的詩,當時法國文壇只有少部分人站在波德萊爾一邊,偉大文豪雨果寫信給波德萊爾贊揚《惡之花》。1861年,《惡之花》再版,除去那6首詩外,并加入新詩35首。同年12月,波德萊爾被提名為法蘭西院士候選人,波德萊爾于次年2月拒絕,可以看出,波德萊爾是個非常有傲骨的詩人,堅持自己對詩歌的詮釋,通過在這些短小精悍的文章中改變文學的功能和藝術的世界,從而在現代藝術的奠基者中占有一席之地。
尊崇理性是波德萊爾思想最大的特點。如果你相信理性本就應該用來改變自己的環境,那么這種理性卻改變的是你的人生狀態——你生活的環境不斷變得更寬敞更熱鬧,但隨之而來的是消失了就無法挽回的蹉跎歲月。波德萊爾認為理性帶給人的都不應是權利、職位和光榮,而是最大化了的快樂和自我欣賞;不是難以完成的人生變革,而是容易得到的對美的領悟、沉醉、沉醉中的覺醒和覺醒之后的留戀之情。
從波德萊爾這里,可以得出這樣的一個結論,即藝術中的理性也并非總要損害藝術的美和趣味,因為理性的所能做到的恰是讓人站得更高,看到更多,獲得更多樂趣。如果一個人能把世間的一切都盡收眼底,把一切真理都擁有,那他/她就將擁有了上帝的視角,擁有的.快樂將是進入了天堂的人也不可能擁有的,讓你確信,思考必有所獲,藝術并非全靠情感的熱烈既可。在波德萊爾之后,詩人的形象再不僅僅是繪聲繪色講故事的浪漫抒情高手,而是一個真正的思想家和先知。
其實美不應該受到束縛,它同樣存在于惡與丑之中,正如真理并不僅存在于科學,而藝術也并不僅來自于激情。
下附本人最喜歡的一首詩,這首詩平淡溫馨并充滿的畫面感。
我不會忘記……
我不會忘記,離城不遠,
我們的白房子,雖小卻很安寧;
波摩娜的石膏像與古老的維納斯,
在疏林枝葉間裸露,
流光溢彩的夕陽,
在薄暮的玻璃窗上閃爍,
仿佛好奇的上蒼睜開雙眼,
長久地注視著我們無語的甜蜜晚餐,
在粗臺布和細窗簾間,
把美麗的光盡情地拋灑。
【波德萊爾《惡之花》讀后感】相關文章:
惡之花現代詩歌09-29
寒假讀后感_讀后感01-10
魯迅《彷徨》讀后感 讀后感03-04
亡羊補牢讀后感范文 讀后感03-05
讀后感獲獎_獲獎讀后感03-31
秘密花園的讀后感 讀后感03-04
《柳林風聲》讀后感 讀后感03-05
在人間讀后感范文 讀后感03-05
讀后感言:《活著》讀后感大綱03-25