《江南春》目前分別有宋代詩人寇凖創作的一首七絕,以及唐代詩人杜牧的各自作品,這兩首詩分別詩意翻譯具體是什么意思呢,下面小編總結了這兩首詩的具體賞析。
《江南春》,七絕古詩,作者寇凖。
原文:
《江南春》
(宋)寇準
波渺渺,柳依依。
孤村芳草遠,斜日杏花飛。
江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸。
⑴杳(yǎo )杳:深遠的樣子。煙波:指煙霧蒼茫的水面。
⑵白蘋(pín):多年生淺水草本植物,開白花。
⑶汀洲:水邊的小洲。
⑷柔情:范雍《忠愍公詩序》作“愁情”。
全詩譯文:
渺茫煙波,一望千里;東風吹拂,散布著白蘋的香氣。夕陽西下,我站在水邊瞭望,心中的柔情綿綿不絕,與春水相似。
《江南春》,七絕古詩,作者杜牧。
原文:
《江南春》
(唐)杜牧
千里鶯啼綠映紅, 水村山郭酒旗風。
南朝四百八十寺, 多少樓臺煙雨中。
注釋:
(1)郭:古代在城外修筑的'一種外墻。
(2)酒旗:酒幌子,酒店門前懸掛的旗子一樣的標志。
(3)南北朝時期,南方宋齊梁陳四個王朝的總稱南朝,當時佛教盛行,寺院廣布。
全詩譯文:
千里江南,到處鶯歌燕舞,桃紅柳綠,一派春意盎然的景象,在臨水的村莊,依山的城郭,到處都有迎風招展的酒旗。到處是香煙繚繞的寺廟,亭臺樓閣矗立在朦朧的煙雨之中。